| Bendik blundar og smattar så godt,
| Бендик закрывает глаза и так хорошо шлепает,
|
| og ligg der med mjuke kinn.
| и лежать там с мягкими щеками.
|
| Eg er ute og luftar min skrott,
| Я проветриваю свою тушу,
|
| og ser ned på guten min.
| и глядя на моего мальчика.
|
| Då trillar ei tåre som fell imot
| Затем падает слеза, которая падает на
|
| grøn fridomtrong.
| зеленый фридомтронг.
|
| Dei finaste fargar den speglar
| Лучшие цвета, которые он отражает
|
| i skjøn sigersong.
| в красивой победной песне.
|
| Det var som du sa no' til meg,
| Как будто ты мне что-то сказал,
|
| eg anda inn orda:
| Я вдыхаю слова:
|
| «Du treng å få luft i ditt sår,
| «Тебе нужно набрать воздуха в рану,
|
| og no er det endeleg blitt vår.»
| и теперь он, наконец, наш».
|
| Det var som du heldt kringom meg,
| Ты как будто облил меня,
|
| frå hjarte ditt strøymde:
| из твоего сердца лилось:
|
| «Du treng å få luft i ditt sår,
| «Тебе нужно набрать воздуха в рану,
|
| og no er det endeleg blitt vår.»
| и теперь он, наконец, наш».
|
| Bendik kikkar og lyftar sin kropp,
| Бендик смотрит и приподнимает тело,
|
| og undrar: Kva er det som skjer?
| и недоумевает: что происходит?
|
| På himmelen dansar det kvite på blått.
| В небе белое танцует в голубом.
|
| Han smiler no til meg og ler.
| Теперь он улыбается мне и смеется.
|
| Då sløkkjer mitt auge sin tørst i
| Тогда мой глаз утоляет жажду
|
| ein brønn, nok ein gong.
| один колодец, другой гонг.
|
| Som fjellbjørkeriset, eg spring ut
| Как березовый лед, я иссякаю
|
| i grøn jubelsong. | в зеленой ликующей песне. |