| Gar Min Eigen Veg (оригинал) | Gar Min Eigen Veg (перевод) |
|---|---|
| Eg traskar i skog og over myr — går min eigen veg | Тащусь по лесам и по болотам - иди своей дорогой |
| Dei seier eg er ein underleg fyr — einsam det er eg | Они говорят, что я неполноценный парень - я одинок |
| Åsane blånar og ligg og skin — går min eigen veg | Холмы синеют, лежат и сияют - иди своей дорогой |
| Dalen er stor og fager og fin — einsam det er eg | Долина большая и красивая и милая - мне одиноко |
| Det blinkar så flott over elv og sjø - traskar steg for steg | Так красиво мелькает над рекой и морем - плетется шаг за шагом |
| No kjeme snart den fyrste snø - einsam det er eg | Скоро первый снег - мне одиноко |
| Eg vandrar imellom haug og hei — går min eigen veg | Я брожу между курганами и эй - иди своей дорогой |
| Her er det vilt og lang ifrå lei — einsam det er eg | Здесь дико и далеко не скучно - я одинок |
| Fins ikkje folk som eg kan sjå - går min eigen veg | Я не вижу людей - иди своей дорогой |
| Himmlen er blå men myra er grå - einsam det er eg | Небо голубое, а болото серое - я одинок |
