| Elle avait des bagues à chaque doigt
| У нее были кольца на каждом пальце
|
| Des tas de bracelets autour des poignets
| Кучи браслетов вокруг запястий
|
| Et puis elle chantait avec une voix
| И тогда она пела голосом
|
| Qui, sitôt, m’enjôla
| Который сразу меня попутал
|
| Elle avait des yeux, des yeux d’opale
| У нее были глаза, глаза опала
|
| Qui me fascinaient, qui me fascinaient
| Кто очаровал меня, кто очаровал меня
|
| Y avait l’ovale de son visage pâle
| Был овал ее бледного лица
|
| De femme fatale qui m’fut fatal
| Из роковой женщины, которая была роковой для меня
|
| De femme fatale qui m’fut fatal
| Из роковой женщины, которая была роковой для меня
|
| On s’est connus, on s’est reconnus
| Мы узнали друг друга, мы узнали друг друга
|
| On s’est perdus de vue, on s’est r’perdus d’vue
| Мы потеряли друг друга из виду, мы снова потеряли друг друга из виду
|
| On s’est retrouvés, on s’est réchauffés
| Мы нашли друг друга, мы согрелись
|
| Puis on s’est séparés
| Потом мы разошлись
|
| Chacun pour soi est reparti
| Каждый сам за себя ушел
|
| Dans l’tourbillon de la vie
| В вихре жизни
|
| Je l’ai revue un soir, Aïe Aïe Aïe
| Я снова увидел ее однажды вечером, ой-ой-ой
|
| Ça fait déjà un fameux bail
| Это уже была известная аренда
|
| Ça fait déjà un fameux bail
| Это уже была известная аренда
|
| Au son des banjos je l’ai reconnue
| По звукам банджо я узнал ее
|
| Ce curieux sourire qui m’avait tant plu
| Та любопытная улыбка, которая мне так нравилась
|
| Sa voix si fatale, son beau visage pâle
| Ее голос такой роковой, ее красивое бледное лицо
|
| M'émurent plus que jamais
| Двигай меня больше, чем когда-либо
|
| Je me suis soûlée en l'écoutant
| Я напился, слушая это
|
| L’alcool fait oublier le temps
| Алкоголь заставляет забыть время
|
| Je me suis réveillée en sentant
| Я проснулся с чувством
|
| Des baisers sur mon front brûlant
| Поцелуи в мой горящий лоб
|
| Des baisers sur mon front brûlant
| Поцелуи в мой горящий лоб
|
| On s’est connus, on s’est reconnus
| Мы узнали друг друга, мы узнали друг друга
|
| On s’est perdus de vue, on s’est r’perdus de vue
| Мы потеряли друг друга из виду, мы снова потеряли друг друга из виду
|
| On s’est retrouvés, on s’est réchauffées
| Мы нашли друг друга, мы согрелись
|
| Puis on s’est séparés
| Потом мы разошлись
|
| Chacun pour soi est reparti
| Каждый сам за себя ушел
|
| Dans le tourbillon de la vie
| В вихре жизни
|
| Je l’ai revue un soir ah là là
| Я снова увидел ее однажды вечером, о, дорогая
|
| Elle est retombée dans mes bras
| Она упала обратно в мои объятия
|
| Elle est retombée dans mes bras
| Она упала обратно в мои объятия
|
| Quand on s’est connus
| Когда мы встретились
|
| Quand on s’est reconnus
| Когда мы узнали друг друга
|
| Pourquoi se perdre de vue
| Зачем теряться
|
| Se reperdre de vue
| Потерять друг друга из виду
|
| Quand on s’est retrouvés
| Когда мы встретились
|
| Quand on s’est réchauffés
| Когда мы согрелись
|
| Pourquoi se séparés
| почему разделены
|
| Alors tous deux on est repartis
| Итак, мы оба ушли
|
| Dans le tourbillon de la vie
| В вихре жизни
|
| On a continué à tourner, tous les deux enlacés
| Мы продолжали кружиться, мы оба обнимались
|
| Tous les deux enlacés, tous les deux enlacés | Оба переплелись, оба переплелись |