Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Stances à un cambrioleur, исполнителя - Georges Brassens. Песня из альбома Intégrale des albums originaux, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2009
Лейбл звукозаписи: Mercury
Язык песни: Французский
Stances à un cambrioleur(оригинал) |
Prince des monte-en-l'air et de la cambriole |
Toi qui eus le bon goût de choisir ma maison |
Cependant que je colportais mes gaudrioles |
En ton honneur j’ai composé cette chanson |
Sache que j’apprécie à sa valeur le geste |
Qui te fit bien fermer la porte en repartant |
De peur que des rôdeurs n’emportassent le reste |
Des voleurs comme il faut c’est rare de ce temps |
Tu ne m’as dérobé que le strict nécessaire |
Délaissant, dédaigneux, l’exécrable portrait |
Que l’on m’avait offert à mon anniversaire |
Quel bon critique d’art, mon salaud, tu ferais! |
Autre signe indiquant toute absence de tare |
Respectueux du brave travailleur tu n’as |
Pas cru décent de me priver de ma guitare |
Solidarité sainte de l’artisanat |
Pour toutes ces raisons, vois-tu, je te pardonne |
Sans arrière pensée après mur examen |
Ce que tu m’as volé, mon vieux, je te le donne |
Ca pouvait pas tomber en de meilleures mains |
D’ailleurs moi qui te parle, avec mes chansonnettes |
Si je n’avais pas dû rencontrer le succès |
J’aurais, tout comme toi, pu virer malhonnête |
Je serais devenu ton complice, qui sait? |
En vendant ton butin, prends garde au marchandage |
Ne vas pas tout lâcher en solde au receleurs |
Tiens leur la dragée haute en évoquant l’adage |
Qui dit que ces gens-là sont pis que les voleurs |
Fort de ce que je n’ai pas sonne les gendarmes |
Ne te crois pas du tout tenu de revenir |
Ta moindre récidive abolirait le charme |
Laisse moi je t’en pri', sur un bon souvenir |
Monte-en-l'air, mon ami, que mon bien te profite |
Que Mercure te préserve de la prison |
Et pas trop de remords, d’ailleurs, nous sommes quittes |
Après tout ne te dois-je pas une chanson? |
Post-scriptum. |
si le vol est l’art que tu préfères |
Ta seule vocation, ton unique talent |
Prends donc pignon sur r’u, mets-toi dans les affaires |
Et tu auras les flics même comme chalands |
Стансы грабителю(перевод) |
Принц подъемников и грабежей |
Вы, у кого был хороший вкус, чтобы выбрать мой дом |
Пока я торговал своими придурками |
В твою честь я сочинил эту песню |
Знай, что я ценю ценность жеста |
Кто заставил тебя хорошо закрыть дверь, когда ты ушел |
Чтобы рейнджеры не забрали остальных |
Воры, как это должно быть редкостью в наши дни |
Ты только лишил меня самого необходимого |
Отказ от пренебрежительного, отвратительного портрета |
Что мне подарили на день рождения |
Какой хороший искусствовед из тебя вышел бы, ублюдок! |
Другой знак, указывающий на отсутствие тары |
С уважением к храброму работнику, которого вы имеете |
Не счел приличным лишить меня гитары |
Святая солидарность мастерства |
По всем этим причинам, видишь ли, я прощаю тебя |
Без задней мысли после осмотра стены |
Что ты украл у меня, старик, я отдаю тебе |
Не мог попасть в лучшие руки |
Кроме того, что я с тобой разговариваю, со своими частушками |
Если бы я не встретился с успехом |
Я, как и ты, мог стать нечестным |
Я бы стал твоим сообщником, кто знает? |
Продавая свою добычу, остерегайтесь торговаться |
Не бросайте все, что продается, у заборов |
Держите их высоко, вызывая пословицу |
Кто сказал, что эти люди хуже воров? |
Форт, что я не звонил жандармам |
Не думайте, что вам вообще нужно возвращаться |
Ваше малейшее повторение упразднит очарование |
Оставьте меня, пожалуйста, на добрую память |
Поднимись в воздух, мой друг, пусть мое добро принесет тебе пользу. |
Пусть Меркьюри спасет тебя от тюрьмы |
И не слишком много угрызений совести, кстати, мы даже |
В конце концов, разве я не должен тебе песню? |
Пост скриптум. |
если воровство - твое любимое искусство |
Ваше единственное призвание, ваш единственный талант |
Так что возьмите снаряжение на себя, займитесь делом |
И у вас будут менты даже как баржи |