| Nous étions quatre bacheliers
| Нас было четверо выпускников
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| La vraie crème des écoliers
| Настоящий крем школьников
|
| Des ecoliers
| Зрачки
|
| Pour offrir aux filles des fleurs
| Дарить девушкам цветы
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| Nous nous fîmes un peu voleurs
| Мы сделали себя маленькими ворами
|
| Un peu voleurs
| Маленькие воры
|
| Les sycophantes du pays
| Подхалимы страны
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| Aux gendarmes nous ont trahis
| Нас предали жандармы
|
| Nous ont trahis
| предал нас
|
| Et l’on vit quatre bacheliers
| И мы увидели четырех холостяков
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| Qu’on emmène, les mains liées
| Что мы забираем, руки связаны
|
| Les mains liées
| руки связаны
|
| On fit venir à la prison
| Мы привели в тюрьму
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| Les parents des mauvais garçons
| Родители плохих мальчиков
|
| Mauvais garçons
| Плохие парни
|
| Les trois premiers pères, les trois
| Первые три отца, три
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| En perdirent tout leur sang-froid
| Потеряли все свое хладнокровие
|
| Tout leur sang-froid
| Все их самообладание
|
| Comme un seul ils ont déclaré
| Как один они объявили
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| Qu’on les avait déshonorée
| Что они были обесчещены
|
| Déshonorés
| Опозорил
|
| Comme un seul ont dit «C'est fini
| Как только один сказал: «Все кончено
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| Fils indigne, je te renie
| Недостойный сын, я отрекаюсь от тебя
|
| Je te renie. | Я отрицаю тебя. |
| "
| "
|
| Le quatrième des parents
| Четвертый родитель
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| C'était le plus gros, le plus grand
| Это был самый большой, самый большой
|
| Le plus grand
| Самый большой
|
| Quand il vint chercher son voleur
| Когда он пришел за своим вором
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| On s’attendait à un malheur
| Мы ждали беды
|
| A un malheur
| К несчастью
|
| Mais il n’a pas déclaré, non
| Но он не сказал, нет
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| Que l’on avait sali son nom
| Что мы запятнали его имя
|
| Sali son nom
| Грязное его имя
|
| Dans le silence on l’entendit
| В тишине было слышно
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| Qui lui disait: «Bonjour, petit
| Кто сказал ему: "Здравствуй, дитя
|
| Bonjour petit. | Привет Малыш. |
| "
| "
|
| On le vit, on le croirait pas
| Мы видели это, мы бы не поверили
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| Lui tendre sa blague à tabac
| Дайте ему его кисет с табаком
|
| Blague à tabac
| Табачный кисет
|
| Je ne sais pas s’il eut raison
| Я не знаю, был ли он прав
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| D’agir d’une telle façon
| Поступать таким образом
|
| Telle façon
| Такой способ
|
| Mais je sais qu’un enfant perdu
| Но я знаю, что потерянный ребенок
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| A de la corde de pendu
| Петля палача
|
| De pendu
| От повешенного
|
| A de la chance quand il a
| Повезет, когда у него
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| Un père de ce tonneau-là
| Отец этой бочки
|
| Ce tonneau-là
| Эта бочка
|
| Et si les chrétiens du pays
| Что, если христиане страны
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| Jugent que cet homme a failli
| Судите, что этот человек потерпел неудачу
|
| Homme a failli
| человек потерпел неудачу
|
| Ça laisse à penser que, pour eux
| Это говорит о том, что для них
|
| Sans vergogne
| бессовестный
|
| L’Evangile, c’est de l’hébreu
| Евангелие на иврите
|
| C’est de l’hébreu | это иврит |