| Yaşamak sorun oldu
| жизнь это проблема
|
| Hayallerim kayboldu
| мои мечты исчезли
|
| CashFlow doğdu
| Денежный поток родился
|
| Bu gece ölümü de hissettim
| Я также чувствовал смерть сегодня вечером
|
| Kıskanç gözleri mahvettim
| Я испортил ревнивые глаза
|
| Ciğerime çektim
| Я взял это в свои легкие
|
| Köşeme çekildim koç
| Я загнанный в угол тренер
|
| Kefenin cebi bile boş
| Даже карман савана пуст
|
| Güldüm çok hoş ya
| я так мило смеялась
|
| Aydınlıklara koşsana evlat
| Беги к огням, сын
|
| Bize bak yanlış yapanı hep yak!
| Взгляните на нас, всегда сжигайте обидчика!
|
| Kömür olsun, geri giden ömür olsun
| Пусть это будет уголь, пусть это будет жизнь, возвращающаяся вспять
|
| Gözler dolsun, sözler acılara konsun
| Пусть глаза наполнятся, пусть слова наложат на боль
|
| Anam avradım olsun
| Пусть моя мать будет моей душой
|
| Alırım gırtlağını
| Я возьму твое горло
|
| Sabır et, Allah’ını
| Будь терпелив, Боже
|
| İnkâr etme, şükret
| Не отрицайте этого, будьте благодарны
|
| Yaşamak çok net
| жить так ясно
|
| Çünkü reddettin, kendini kestin
| Потому что ты отказался, ты порезался
|
| Poyraz ile karanlıkların üzerine estin!
| Взорви тьму вместе с Пойразом!
|
| Zıvanayı test ettim
| Я проверил врезной
|
| Vurdum, ölüyorum. | Я ударю его, я умру. |
| Allah’ım yaralandık!
| о боже, мы ранены!
|
| Bir baktık yalnız kaldık iki yaralı, kaderim oralı
| Мы были одни некоторое время, двое ранены, моя судьба там
|
| Dert çile çekmek sokakta sürtene ekmek yok
| страдание, страдание на улице, без хлеба
|
| Devriye gezen memurlar şok oluyor
| Офицеры патруля в шоке
|
| Rap doluyor kalbimin odalarına
| Рэп заполняет камеры моего сердца
|
| Zorlama beni Emir’i
| Не заставляй меня, Эмир
|
| CashFlow’u beynine kaz
| Вкопайте CashFlow в свой мозг
|
| İzmir kış, yaz fark etmez
| Измир зима, лето, не важно
|
| Yeraltında kimseyi affetmez
| Подполье никого не прощает
|
| Çoluk çocuk katletmez
| Детей не убивают
|
| Savaşımız asla bitmez
| Наша война никогда не заканчивается
|
| Kendini bilmez isyankâr neye fayda?
| Что хорошего в самоотверженном бунтовщике?
|
| Son pişmanlık! | Покаяние на смертном одре! |
| Düşmanlık besliyoruz biz
| мы питаем вражду
|
| Kalmadı dostum ne de aklımda bir iz
| Нет больше моего друга, ни следа на уме
|
| Her şey üst üste gelmedi mi?
| Разве все не сошлось?
|
| Paralar dertleri vermedi mi?
| Разве деньги не доставили неприятностей?
|
| Derbeder ölmedi mi?
| Дербедер жив?
|
| Cevap verin o senin vatandaşın, askerin
| Ответь мне, он твой гражданин, солдат
|
| Rastgele maskenin arkasına saklandın
| Ты спрятался за случайной маской
|
| Belki aklandın
| Может быть, вы были оправданы
|
| Çünkü haplandın
| Потому что ты под наркотиками
|
| Ölüyorsun kanın akıyor koç
| Ты умираешь, ты истекаешь кровью, тренер
|
| Sen de görüyorsun!
| Вы тоже видите!
|
| Her şey üst üste gelmedi mi?
| Разве все не сошлось?
|
| Paralar dertleri vermedi mi?
| Разве деньги не доставили неприятностей?
|
| Derbeder ölmedi mi?
| Дербедер жив?
|
| Cevap verin o senin vatandaşın, askerin
| Ответь мне, он твой гражданин, солдат
|
| Rastgele maskenin arkasına saklandın
| Ты спрятался за случайной маской
|
| Belki aklandın
| Может быть, вы были оправданы
|
| Çünkü haplandın
| Потому что ты под наркотиками
|
| Ölüyorsun kanın akıyor koç
| Ты умираешь, ты истекаешь кровью, тренер
|
| Sen de görüyorsun!
| Вы тоже видите!
|
| Gülmek bu kadar zor olmamalı
| Смех не должен быть таким трудным
|
| İsyan var ama Allah’a değil!
| Есть бунт, но не против Аллаха!
|
| Baktım, baktım pencereden
| Я смотрел, я смотрел в окно
|
| Dalmış gitmiş ruhum gökyüzüne
| Моя душа погружена в небо
|
| Bunalımın esiri oldum çıktım
| Я был пленником депрессии
|
| Ağladım her gece tek başıma
| Я плакал каждую ночь в одиночестве
|
| Yaralarıma merhem olacak birini bulamadım arıyorum hâlâ
| Я не нашел никого, кто был бы бальзамом для моих ран, я все еще ищу
|
| Ölümü düşündüm her gece bedenim yatsın artık cansız ve
| Я думал о смерти каждую ночь, пусть мое тело спит теперь безжизненным и
|
| Birini düşündüm beni tutsun çeksin bu adam hep şanssız
| Я думал о ком-то, пусть держит меня, этому человеку всегда не везет
|
| Biliyorum beni düşünen birileri var ebedi sabrım abartısız
| Я знаю, что есть люди, которые думают обо мне, мое вечное терпение не преувеличено
|
| Yaşıyorum her günümü dupduru su gibi çok ciddi yalansız
| Я живу каждый день, как чистая вода, очень серьезно, без лжи
|
| Anlam veremedim, veremiyorum insanlar yapıyor hep rol
| Я не мог понять, я не могу, люди всегда действуют
|
| Benim gibi iyiler sayıyor yerinde kötüler alıyor hep yol
| Хорошие, вроде меня, считаются, а плохие все время идут по дороге.
|
| İyi niyetime hep kendimi verdim değişemez artık çok zor
| Я всегда отдавал себя своим добрым намерениям, теперь не могу измениться, это слишком сложно
|
| Durumuna baktım kendine dikkat dostları tanımak çok zor
| Я посмотрел на вашу ситуацию, берегите себя, трудно узнать друзей
|
| Yalancının mumu yandı söndü kullar göremedi hep kördü
| Свеча лжеца догорела, слуги не могли видеть, он всегда был слеп
|
| Yaşama sevincimi kaybettim ve tutkum kalmadı söndü
| Я потерял радость жизни, и моя страсть ушла
|
| Çevreme, kendime baktım inanamadım müşkül hayrete düştüm
| Я посмотрел вокруг, на себя, я не мог в это поверить, я был ошеломлен
|
| Kaldım yine tek başıma bomboş dünya ahiret hayata küstüm!
| Я снова остался один, пустой мир, после этого я обижен на жизнь!
|
| Her şey üst üste gelmedi mi?
| Разве все не сошлось?
|
| Paralar dertleri vermedi mi?
| Разве деньги не доставили неприятностей?
|
| Derbeder ölmedi mi?
| Дербедер жив?
|
| Cevap verin o senin vatandaşın, askerin
| Ответь мне, он твой гражданин, солдат
|
| Rastgele maskenin arkasına saklandın
| Ты спрятался за случайной маской
|
| Belki aklandın
| Может быть, вы были оправданы
|
| Çünkü haplandın
| Потому что ты под наркотиками
|
| Ölüyorsun kanın akıyor koç
| Ты умираешь, ты истекаешь кровью, тренер
|
| Sen de görüyorsun!
| Вы тоже видите!
|
| Her şey üst üste gelmedi mi?
| Разве все не сошлось?
|
| Paralar dertleri vermedi mi?
| Разве деньги не доставили неприятностей?
|
| Derbeder ölmedi mi?
| Дербедер жив?
|
| Cevap verin o senin vatandaşın, askerin
| Ответь мне, он твой гражданин, солдат
|
| Rastgele maskenin arkasına saklandın
| Ты спрятался за случайной маской
|
| Belki aklandın
| Может быть, вы были оправданы
|
| Çünkü haplandın
| Потому что ты под наркотиками
|
| Ölüyorsun kanın akıyor koç
| Ты умираешь, ты истекаешь кровью, тренер
|
| Sen de görüyorsun! | Вы тоже видите! |