| They double numbers they mamas promoting this here
| Они удваивают числа, которые они мамы продвигают здесь
|
| The boys on the court playing basketball (basketball)
| Мальчики на площадке играют в баскетбол (баскетбол)
|
| They baby fathers they rather be boys and that’s all
| Они отцы младенцев, они скорее будут мальчиками, вот и все
|
| Blays Rd. | Блэйс Роуд. |
| Stand up! | Встаньте! |
| (uh)
| (Эм-м-м)
|
| Pre K Stand Up! | Pre K Встань! |
| (uh)
| (Эм-м-м)
|
| East Coast Stand Up! | Восточное побережье, вставай! |
| (uh)
| (Эм-м-м)
|
| You should
| Вам следует
|
| Come around my way
| Приходи ко мне
|
| I’m from a place in Harlem
| Я из Гарлема
|
| Where the streets they look like Africa
| Где улицы выглядят как Африка
|
| And the trees are in better condition than the homes so abandoned
| И деревья в лучшем состоянии, чем заброшенные дома
|
| P S 197
| P S 197
|
| Where I study my academic stare run
| Где я изучаю свой академический взгляд
|
| And the books so worn and torn I can’t think
| И книги такие изношенные и порванные, что я не могу думать
|
| How they tried to cripple me Understood the lost side of me Thank god I had a good teacher on the side of me Showed me the right thangs to do Overcame these obstacles
| Как они пытались покалечить меня Понять мою потерянную сторону Слава богу У меня был хороший учитель на моей стороне Показал мне правильные вещи Преодолеть эти препятствия
|
| Haters stand up for the things that we’ve been through ooh
| Ненавистники отстаивают то, через что мы прошли.
|
| Blays Rd. | Блэйс Роуд. |
| Stand up! | Встаньте! |
| (uh)
| (Эм-м-м)
|
| Pre K Stand Up! | Pre K Встань! |
| (uh)
| (Эм-м-м)
|
| East Coast Stand Up! | Восточное побережье, вставай! |
| (uh)
| (Эм-м-м)
|
| You should
| Вам следует
|
| Come around my way
| Приходи ко мне
|
| Here we got these buildings called projects but they ain’t three stories
| Здесь у нас есть эти здания, называемые проектами, но они не трехэтажные.
|
| They fill about ten on the block april flow go up by twenty
| Они заполняют около десяти в блоке, а поток в апреле увеличивается на двадцать
|
| Stories I tell be true story kids cut school and watch Maury
| Истории, которые я рассказываю, правдивы, дети бросают школу и смотрят Мори
|
| Like if they ain’t intelect in what’s affecting my life I can’t respect them
| Например, если они не понимают, что влияет на мою жизнь, я не могу их уважать.
|
| But that’s just they way of the ghetto
| Но это просто путь из гетто
|
| People who come from where I’m from get it But we still gotta make a difference
| Люди, которые родом оттуда, откуда я, понимают это, но мы все еще должны изменить ситуацию
|
| Stand up tall so the world can get it Teach kids pride insted of «Outside»
| Встаньте прямо, чтобы мир мог это понять Научите детей гордиться вместо «Снаружи»
|
| Show another side and they show gon’rise
| Покажи другую сторону, и они покажут гон'райз
|
| Stop letting responsibilty fall
| Перестаньте сбрасывать с себя ответственность
|
| I can tell you ain’t been aroung my way at all
| Я могу сказать, что ты вообще не был рядом со мной
|
| Why don’t you come around (way)
| Почему бы тебе не прийти (путь)
|
| So you can see what my (way)
| Так что вы можете видеть, что мой (путь)
|
| Eyes been seeing why (way)
| Глаза видели, почему (путь)
|
| Why don’t you come around
| Почему бы тебе не прийти
|
| Where we need directions (way)
| Где нам нужны направления (путь)
|
| Respect in every lesson (way)
| Уважение на каждом уроке (путем)
|
| Way, why don’t you come around
| Кстати, почему бы тебе не прийти
|
| My way (way) my way my way (way) my way (way)
| Мой путь (путь) мой путь мой путь (путь) мой путь (путь)
|
| Blays Rd. | Блэйс Роуд. |
| Stand up! | Встаньте! |
| (uh)
| (Эм-м-м)
|
| Pre K Stand Up! | Pre K Встань! |
| (uh)
| (Эм-м-м)
|
| East Coast Stand Up! | Восточное побережье, вставай! |
| (uh)
| (Эм-м-м)
|
| You should come around my way
| Вы должны обойти мой путь
|
| You should come around
| Вы должны прийти
|
| Uh, Uh, Uh Uh, Uh, Uh | Э-э, э-э, э-э, э-э, э-э |