| Papa take a look at your boy,
| Папа взгляни на своего мальчика,
|
| he’s a military man.
| он военный.
|
| Papa take a look at your boy,
| Папа взгляни на своего мальчика,
|
| he’s crying.
| он плачет.
|
| Papa take a look at your boy,
| Папа взгляни на своего мальчика,
|
| he’s a soldier.
| он солдат.
|
| Papa take a look in his eyes,
| Папа посмотри ему в глаза,
|
| they’re colder.
| они холоднее.
|
| Papa take a look at your boy,
| Папа взгляни на своего мальчика,
|
| he’s a military man.
| он военный.
|
| Mama take a look at your boy,
| Мама взгляни на своего мальчика,
|
| he’s dying.
| он умирает.
|
| Mama take a look at your boy,
| Мама взгляни на своего мальчика,
|
| he’s fighting.
| он борется.
|
| Mama take a look at your boy,
| Мама взгляни на своего мальчика,
|
| he’s frightened.
| он напуган.
|
| They have trained your boy to kill.
| Они научили вашего мальчика убивать.
|
| And kill someday he will.
| И когда-нибудь он убьет.
|
| They have trained your boy to die
| Они научили вашего мальчика умирать
|
| and ask no questions why.
| и не задавайте вопросов, почему.
|
| Papa take a look at your boy,
| Папа взгляни на своего мальчика,
|
| take a look at your boy,
| посмотри на своего мальчика,
|
| take a look at your boy.
| взгляните на своего мальчика.
|
| He’s a killer, yeah.
| Он убийца, да.
|
| Mama take a look at your boy,
| Мама взгляни на своего мальчика,
|
| take a look at him now,
| взгляните на него сейчас,
|
| take a look at your boy.
| взгляните на своего мальчика.
|
| He’s a soldier, he’s colder, he’s older, mama.
| Он солдат, он холоднее, он старше, мама.
|
| Mama take a look at your boy,
| Мама взгляни на своего мальчика,
|
| obey the order.
| подчиняться приказу.
|
| Mama take a look at your boy,
| Мама взгляни на своего мальчика,
|
| like a lamb to the slaughter.
| как агнец на заклание.
|
| They have trained your boy to kill.
| Они научили вашего мальчика убивать.
|
| And kill someday he will.
| И когда-нибудь он убьет.
|
| They have trained your boy to die
| Они научили вашего мальчика умирать
|
| and ask no questions why.
| и не задавайте вопросов, почему.
|
| One day, I will write for you a lovesong mother.
| Однажды я напишу для тебя песню о любви.
|
| As the children say, I love you, please hold me.
| Как говорят дети, я люблю тебя, пожалуйста, обними меня.
|
| And you and I, we will live our life together.
| И ты и я, мы проживем нашу жизнь вместе.
|
| Until that day when we die, I will love you mother.
| До того дня, когда мы умрем, я буду любить тебя, мама.
|
| I will always love you.
| Я всегда буду любить тебя.
|
| I’am writing from this war.
| Я пишу с этой войны.
|
| Oh mama, I don’t know what I’m fighting for.
| О, мама, я не знаю, за что борюсь.
|
| And have you seen my children?
| А ты видел моих детей?
|
| God bless them, kiss them,
| Боже, благослови их, поцелуй их,
|
| and tell them that I miss them.
| и скажи им, что я скучаю по ним.
|
| See I’m frightened in the dark,
| Видишь, мне страшно в темноте,
|
| mama, mama. | мама, мама. |