| Roadless (оригинал) | Бездорожье (перевод) |
|---|---|
| I turned off the road | я свернул с дороги |
| Because I was bored | Потому что мне было скучно |
| Because I was empty | Потому что я был пуст |
| And we all need filling up | И нам всем нужно заполнить |
| I’d been running on petrol fumes | Я работал на выхлопных газах |
| And enough was not enough | И достаточно было не достаточно |
| So I walked, heel to my toes | Так что я шел, пятки к пальцам ног |
| On the wire between carefree | На проводе между беззаботными |
| And not caring at all | И совсем не заботясь |
| I’ll go wherever I can go | Я пойду туда, куда смогу |
| Roadless as I am | Бездорожный, как я |
| Roadless soul | Бездорожная душа |
| I got lost | Я потерял |
| Just hanging around | Просто гуляю |
| In a blur of the days and weeks and months | В тумане дней, недель и месяцев |
| Took the calendar down | Снял календарь |
| And watched everyone going somewhere | И смотрел, как все куда-то идут |
| While I waited to be found | Пока я ждал, чтобы меня нашли |
| At the cat piss inn | В трактире кошачьей мочи |
| Bathing in bleach | Купание в отбеливателе |
| I’m too neutral now to find color o’er my cheeks | Я слишком нейтрален сейчас, чтобы найти цвет на своих щеках |
| I’ll go wherever I can go | Я пойду туда, куда смогу |
| Roadless as I am | Бездорожный, как я |
| Roadless soul | Бездорожная душа |
| I’ll go wherever I can go | Я пойду туда, куда смогу |
| Roadless as I am | Бездорожный, как я |
| All the roadless soul | Вся бездорожная душа |
