| Io che ti dico smettila mentre ti stringo i polsi
| Я говорю тебе остановиться, пока я сжимаю твои запястья
|
| Se la fama non ti sfama poi finisce che ti ingozzi
| Если слава вас не кормит, то она вас поглотит
|
| Siamo immersi nel silenzio e nel rumore dei singhiozzi
| Мы погружаемся в тишину и в звук рыданий
|
| Tu che piangi fino a perdere il colore dei tuoi occhi
| Вы, кто плачет, пока не потеряет цвет ваших глаз
|
| Anche se eri via io ero tuo tu eri mia
| Даже если бы тебя не было, я был бы твоим, ты был бы моим
|
| E adesso a ripensarci che ironia
| И теперь подумать об этом, какая ирония
|
| Ciò che ci faceva scaldare era soltanto la gelosia
| Нас грела только ревность
|
| Ora vederti con un altro tu non sai che gelo sia
| Теперь видя тебя с другим ты не знаешь какой это холод
|
| Mi chiedo come tu possa pensare
| Интересно, как ты можешь думать
|
| Che non abbia fatto niente per noi due
| Что он ничего не сделал для нас двоих
|
| Sarei ancora li con te a rovinarti la vita
| Я все еще был бы рядом с тобой, разрушающим твою жизнь.
|
| Ora che voglio solo te e le altre no
| Теперь, когда я просто хочу тебя, а другие нет
|
| So già che se non provo a prenderti ti mancherò
| Я уже знаю, что если я не попытаюсь заполучить тебя, ты будешь скучать по мне.
|
| Sono un dipinto sopra il muro di Berlino
| Я картина над Берлинской стеной
|
| Fatto nel minuto prima che cadesse giù
| Сделано за минуту до падения
|
| Tu sei come un aquilone senza filo
| Ты как воздушный змей
|
| Che vola via da un bambino triste a testa in su
| Что улетает от грустного перевернутого ребенка
|
| E a furia di guardare cosa fanno gli altri sei finita ad annoiarti
| И из-за того, что вы наблюдали за тем, что делают другие люди, вам стало скучно
|
| Pensi la tua bellezza sia l’unica certezza che hai davanti
| Вы думаете, что ваша красота - единственная уверенность, которая у вас есть перед собой
|
| Ti stai arrampicando sugli specchi in cui ti guardi
| Ты лезешь на зеркала, где смотришь на себя
|
| Il mio cuore tra il martello e l’incudine
| Мое сердце между молотом и наковальней
|
| Dietro le porte del mio cuore c'è un macello, richiudile
| За дверями моего сердца бойня, закрой их
|
| Andiamo a vivere insieme in solitudine
| Давай жить вместе в одиночестве
|
| Andiamo ad abitarla e trasformarla in abitudine
| Пойдем и будем жить там и превратим это в привычку
|
| Mi chiedo come tu possa pensare
| Интересно, как ты можешь думать
|
| Che non abbia fatto niente per noi due
| Что он ничего не сделал для нас двоих
|
| Sarei ancora li con te a rovinarti la vita
| Я все еще был бы рядом с тобой, разрушающим твою жизнь.
|
| Ora che voglio solo te e le altre no
| Теперь, когда я просто хочу тебя, а другие нет
|
| So già che se non provo a prenderti ti mancherò
| Я уже знаю, что если я не попытаюсь заполучить тебя, ты будешь скучать по мне.
|
| Sono un dipinto sopra il muro di Berlino
| Я картина над Берлинской стеной
|
| Fatto nel minuto prima che cadesse giù
| Сделано за минуту до падения
|
| Tu sei come un aquilone senza filo
| Ты как воздушный змей
|
| Che vola via da un bambino triste a testa in su
| Что улетает от грустного перевернутого ребенка
|
| E sono solo adesso come il sole nell’universo
| И я один теперь как солнце во вселенной
|
| E ti dimentico, più ti penso
| И я забываю тебя, чем больше я думаю о тебе
|
| Si pensa che una stella cadente muoia all’istante
| Считается, что падающая звезда умирает мгновенно
|
| Per me sta solo andando a brillare da un’altra parte | Для меня это просто будет сиять где-то еще |