| Y a plus de soleil quand j’me réveille
| Там больше солнца, когда я просыпаюсь
|
| Matin chagrin quand j’ai le mal de toi
| Утренняя печаль, когда я устал от тебя
|
| Cassé la nuit, le jour ausi
| Сломанный ночью, днем тоже
|
| Plus faim, pas bien quand j’ai le mal de toi
| Больше не голоден, не хорошо, когда я устал от тебя
|
| Mais quand j’ai le mal de toi, je raconte n’importe quoi
| Но когда я скучаю по тебе, я говорю глупости
|
| Que tu n’me manques pas, que j’t’attends pas
| Что я не скучаю по тебе, что я не жду тебя
|
| Que j’ai des ailes, une vie nouvelle
| Что у меня есть крылья, новая жизнь
|
| Sourire devant, souffrir dedans
| Улыбайся впереди, страдай внутри
|
| J’peux mentir comme ça quand j’ai le mal de toi
| Я могу так лгать, когда ты меня тошнишь
|
| Ton pull sur moi me donne moins froid
| Твой свитер на мне делает меня менее холодным
|
| Parfum qui r’vient quand j’ai le mal de toi
| Духи, которые возвращаются, когда я устал от тебя
|
| T'écrire une lettre, partir peut-être
| Написать тебе письмо, может быть, оставить
|
| Mourir, c’est rien quand j’ai le mal de toi
| Смерть - это ничто, когда я устал от тебя
|
| Mais quand j’ai le mal de toi, je raconte n’importe quoi
| Но когда я скучаю по тебе, я говорю глупости
|
| Que tu n’me manques pas, que j’t’attends pas
| Что я не скучаю по тебе, что я не жду тебя
|
| Que j’ai des ailes, une vie nouvelle
| Что у меня есть крылья, новая жизнь
|
| Sourire devant, souffrir dedans
| Улыбайся впереди, страдай внутри
|
| J’peux mentir comme ça quand j’ai le mal de toi
| Я могу так лгать, когда ты меня тошнишь
|
| Et puis l’espoir, j’suis sûr de t’voir, demain, ce soir ou bien plus tard
| И тогда надеюсь, я обязательно увижу тебя завтра, сегодня вечером или позже
|
| Je n’veux plus croire qu’on nous sépare quand j’ai le mal de toi
| Я не хочу верить, что мы расстались, когда ты мне надоел
|
| Ça y est t’es là, j’entends ta voix, j’ai l’cœur qui bat, tu cours vers moi
| Все, ты там, я слышу твой голос, мое сердце бьется, ты бежишь ко мне
|
| T’es dans mes bras… J’délire comme ça quand j’ai le mal de toi
| Ты в моих объятиях... Я так схожу с ума, когда ты меня тошнишь
|
| Mais quand j’ai le mal de toi, je raconte n’importe quoi
| Но когда я скучаю по тебе, я говорю глупости
|
| Que tu n’me manques pas, que j’t’attends pas
| Что я не скучаю по тебе, что я не жду тебя
|
| Que j’ai des ailes, une vie nouvelle
| Что у меня есть крылья, новая жизнь
|
| Sourire devant, souffrir dedans
| Улыбайся впереди, страдай внутри
|
| J’peux mentir comme ça quand j’ai le mal de toi | Я могу так лгать, когда ты меня тошнишь |