| Whispers from times that have passed*
| Шепот прошедших времен *
|
| Deadly pain that forever lasts.
| Смертельная боль, которая длится вечно.
|
| Prayers merely misunderstood.
| Молитвы просто неправильно поняты.
|
| Unheard voices that someone should.
| Неслышимые голоса, что кто-то должен.
|
| This message however so clear.
| Однако это сообщение так ясно.
|
| Softly roaming at my ear.
| Мягко блуждает у моего уха.
|
| Tells the story long concealed.
| Рассказывает историю, которую долго скрывали.
|
| Of souls whose fate is sealed.
| О душах, чья судьба решена.
|
| Their eyes forever open wide.
| Их глаза навсегда открыты широко.
|
| Witnesses to their death denied.
| Свидетели их смерти отрицают.
|
| All the memories of hopeless living.
| Все воспоминания о безнадежной жизни.
|
| For help they’re waiting.
| Помощи они ждут.
|
| Hear, hear the calling of those who once have lived.
| Услышьте, услышьте призыв тех, кто когда-то жил.
|
| Oh hear, hear the calling of these wandering souls.
| О, услышь, услышь зов этих блуждающих душ.
|
| For whom the bell tolls.
| По ком звонит колокол.
|
| Helpless cries, forgotten song.
| Беспомощные крики, забытая песня.
|
| Breaks the silence they are among.
| Нарушает тишину, в которой они находятся.
|
| Feeling helpless, awfully blind,
| Чувствуя себя беспомощным, ужасно слепым,
|
| Us who cannot… cannot glance behind.
| Мы, кто не может... не можем оглянуться.
|
| Eternal sleep is their last wish.
| Вечный сон — их последнее желание.
|
| To put an end to the anguish.
| Чтобы положить конец мучениям.
|
| Since their death, living in pain.
| С момента их смерти, живя в боли.
|
| And now they call in vain. | А теперь зря звонят. |