| This side you have chosen
| Эта сторона, которую вы выбрали
|
| is one of darkness.
| это один из тьмы.
|
| Where no light can reach
| Куда не может проникнуть свет
|
| and no breeze caress.
| и нет ласки ветерка.
|
| All those who believed,
| Все те, кто верил,
|
| you’ve left in distress.
| вы ушли в беде.
|
| I’m here watching you falling, helpless.
| Я здесь, наблюдая, как ты падаешь, беспомощный.
|
| The work you’ve accomplished
| Работа, которую вы выполнили
|
| remains now useless.
| остается теперь бесполезным.
|
| Temptations around
| Искушения вокруг
|
| have turned you mindless.
| превратили вас в безумца.
|
| I know the way out
| я знаю выход
|
| but here I confess.
| но здесь я признаюсь.
|
| I’m here watching you falling, helpless.
| Я здесь, наблюдая, как ты падаешь, беспомощный.
|
| With broken wings,
| Со сломанными крыльями,
|
| How would you reach heaven?
| Как бы вы достигли небес?
|
| Where the angels sing.
| Где ангелы поют.
|
| And where leads your passions.
| И куда ведут твои страсти.
|
| With broken wings,
| Со сломанными крыльями,
|
| You can’t carry the burden.
| Вы не можете нести бремя.
|
| and the pain it brings,
| и боль, которую он приносит,
|
| Broken wings…
| Сломанные крылья…
|
| Once you’ll reach the bottom
| Как только вы достигнете дна
|
| of this empty well.
| этого пустого колодца.
|
| Won’t you see the truth,
| Разве ты не увидишь правду,
|
| there, out from your shell?
| там, из вашей раковины?
|
| Always have in mind
| Всегда имейте в виду
|
| the place where you dwell.
| место, где ты обитаешь.
|
| Before you’ll have to say, farewell.
| Прежде чем вам придется сказать, до свидания.
|
| Point of no return,
| Точка невозврата,
|
| tempting gates of hell.
| соблазнительные врата ада.
|
| Sitting there waiting
| Сидя там, ожидая
|
| in your holding cell.
| в вашей камере содержания.
|
| Won’t you fight again
| Ты не будешь снова драться
|
| and ring the holy bell.
| и звонить в святой колокол.
|
| Or just give up and say, farewell.
| Или просто сдаться и сказать: "Прощай".
|
| With broken wings,
| Со сломанными крыльями,
|
| How would you reach heaven?
| Как бы вы достигли небес?
|
| Where the angels sing.
| Где ангелы поют.
|
| And where leads your passions.
| И куда ведут твои страсти.
|
| With broken wings,
| Со сломанными крыльями,
|
| You can’t carry the burden.
| Вы не можете нести бремя.
|
| and the pain it brings,
| и боль, которую он приносит,
|
| Broken wings… | Сломанные крылья… |