| Nunca dicho que te quedes, | Никогда не говорил тебе, чтобы ты осталась, |
| Por temor a que te vayas. | Из-за страха, что ты уйдёшь. |
| - | - |
| Tú te fuiste y ahora entiendo que callar, | Ты ушла, и теперь я понимаю, что молчание |
| No lleva a nada. | Ни к чему не приводит. |
| - | - |
| Y en el techo de mi alma, | Под сенью моей души |
| Tengo un hueco donde entra la lluvia, | Есть пустота, через которую попадает дождь, |
| Y me moja el alma, | И мочит мою душу, |
| Pocas cosas me dan miedo, | Мало вещей меня пугают, |
| Y una de ellas es perder la luz de tu mirada. | Но одна из них — потерять свет твоего взгляда. |
| - | - |
| Vine a buscarte, | Я пришёл искать тебя, |
| Porque yo sueño contigo, | Потому что я мечтаю о тебе, |
| Y no pienso echarte al olvido esta vez, | И не думаю забыть о тебе на этот раз, |
| Voy a amarrarme, | Я прикреплю себя, |
| Como un velero a tu boca, | Как парусник, к твоему рту, |
| Hasta que te vuelvas loca, lo haré. | До тех пор, пока ты не сойдёшь с ума, я буду делать это. |
| - | - |
| Voy a llover sobre tu piel mojada. | Я буду дождём на твоей мокрой коже. |
| - | - |
| Hay un mapa de regreso, | Есть карта возвращения, |
| Solo sigue las señales. | Нужно только следовать указаниям. |
| - | - |
| No hay amor que sea perfecto, | Нет совершенной любви, |
| Y el cariño es lo que vale... | Привязанность — то, ради чего стоит... |
| - | - |
| Y en el techo de mi alma, | Под сенью моей души |
| Tengo un hueco donde entra la lluvia, | Есть пустота, через которую попадает дождь, |
| Y me moja el alma, | И мочит мою душу, |
| Pocas cosas me dan miedo, | Мало вещей меня пугают, |
| Y una de ellas es perder la luz de tu mirada. | Но одна из них — потерять свет твоего взгляда. |
| - | - |
| Vine a buscarte, | Я пришёл искать тебя, |
| Porque yo sueño contigo, | Потому что я мечтаю о тебе, |
| Y no pienso echarte al olvido esta vez, | И не думаю забыть о тебе на этот раз, |
| Voy a amarrarme, | Я прикреплю себя, |
| Como un velero a tu boca, | Как парусник, к твоему рту, |
| Hasta que te vuelvas loca, lo haré. | До тех пор, пока ты не сойдёшь с ума, я буду делать это. |
| - | - |
| Voy a llover sobre tu piel mojada. | Я буду дождём на твоей мокрой коже. |
| - | - |
| Solo tú, | Только ты, |
| Y solo yo, | И только я, |
| Sabemos lo que el río va a arrastrando, | Знаем, что река течёт медленно, |
| Es que yo solo quiero que tú entiendas, | Дело в том, что я хочу лишь, чтобы ты это поняла, |
| Porque yo te quiero tanto. | Потому что я тебя так люблю. |
| - | - |
| Vine a buscarte, | Я пришёл искать тебя, |
| Porque yo sueño contigo, | Потому что я мечтаю о тебе, |
| Y no pienso echarte al olvido esta vez, | И не думаю забыть о тебе на этот раз, |
| Voy a amarrarme, | Я прикреплю себя, |
| Como un velero a tu boca, | Как парусник, к твоему рту, |
| Hasta que te vuelvas loca, lo haré. | До тех пор, пока ты не сойдёшь с ума, я буду делать это. |
| - | - |
| Vine a buscarte, | Я пришёл искать тебя, |
| Impredecible como lluvia de abril, | Непредсказуемый, как апрельский дождь, |
| Así de fácil tú llegaste hasta a mí, | Так легко нашёл тебя, |
| Voy a amarrarme, | Я прикреплю себя к тебе, |
| Varias promesas yo te pienso cumplir, | Несколько обещаний для тебя исполню, |
| Si tú me juras no olvidarte de mí, | Если ты клянёшься не забывать обо мне, |
| Te sueño... | Я мечтаю о тебе... |