| Para qué me quieres culpar
| в чем ты хочешь меня обвинить
|
| Si tú eras para mí como agua pal sediento
| Если бы ты был для меня, как вода для жаждущего
|
| Acaso no recuerdas ya que me sentí morir
| Возможно, ты не помнишь, что мне хотелось умереть
|
| Sin la miel de tus besos
| без меда твоих поцелуев
|
| Pero una vez te vi partir
| Но однажды я увидел, как ты уходишь
|
| No lo pude evitar
| я не мог этого избежать
|
| Me quedé en el intento
| Я остался в попытке
|
| Dejaste de rega' e' jardín
| Ты перестал поливать огород
|
| Y en él no quedan ya sino pétalos muertos
| И в нем остались только мертвые лепестки
|
| Y entonces para qué decir
| И тогда зачем говорить
|
| Que no te amaba, si no es cierto
| Что я не любил тебя, если это неправда
|
| Entonces para qué decir
| так зачем говорить
|
| Que no te amaba si no es cierto
| Что я не любил тебя, если это неправда
|
| Decir que no te amaba sería negar mis canciones
| Сказать, что я не любил тебя, значило бы отрицать мои песни
|
| Y que Fredy Molina nunca le cantó a su tierra
| И что Фреди Молина никогда не пел своей земле
|
| Que la Cumbia y el Porro no son el sentir más noble
| Что Кумбия и Порро - не самое благородное чувство
|
| De todos los troveros de la región sabanera
| Из всех менестрелей региона сабанера
|
| Y me forgé contigo todo un mundo de ilusiones
| И я выковал с тобой целый мир иллюзий
|
| Hasta sentí llevarte como la sangre en mis venas
| Я даже чувствовал, что несу тебя, как кровь в моих венах
|
| Pero un día te marchaste de mi tierra
| Но однажды ты покинул мою землю
|
| Sin decirme por qué ni para dónde
| Не говоря мне, почему и где
|
| Pero un día te marchaste de mi tierra
| Но однажды ты покинул мою землю
|
| Sin decirme por qué ni para dónde
| Не говоря мне, почему и где
|
| Te quise con el alma, bien sabes
| Я любил тебя душой, ты знаешь
|
| Que amarte más no pude, volaste
| Что я не мог любить тебя больше, ты летал
|
| Con rumbo hacia la nube más alta
| Направление к самому высокому облаку
|
| Ya no pude alcanzarte
| Я больше не мог связаться с тобой
|
| Hoy cuando de la nube te bajas
| Сегодня, когда вы спускаетесь с облака
|
| Ya es demasiado tarde, ¡que vaina!
| Уже слишком поздно, какого черта!
|
| Pues ya no queda nada, de aquel amor tan grande
| Что ж, ничего не осталось от той любви такой великой
|
| Pues ya no queda nada, de aquel amor tan grande
| Что ж, ничего не осталось от той любви такой великой
|
| Quién pudo amarnos más que Dios
| Кто мог бы любить нас больше, чем Бог
|
| Si fue quien nos creó un dia a su semejanza
| Если бы он был тем, кто создал нас однажды по своему подобию
|
| El mismo que en la cruz murió por nuestra salvación
| Тот самый, кто на кресте умер за наше спасение
|
| Uno como si nada
| Один как бы ничего
|
| De igual manera sufrí yo la ausencia de su amor
| Точно так же я страдал от отсутствия его любви
|
| Mientras tanto volabas
| пока ты летел
|
| Sin importarte mi dolor, ahí estuvo tu error
| Не заботясь о моей боли, это была твоя ошибка
|
| Entonces qué reclamas
| Так что вы утверждаете?
|
| Y hoy vienes buscando perdón
| И сегодня ты ищешь прощения
|
| Porque un viento quebró tus alas
| Потому что ветер сломал твои крылья
|
| Y hoy vienes buscando perdón
| И сегодня ты ищешь прощения
|
| Porque un viento quebró tus alas
| Потому что ветер сломал твои крылья
|
| Yo puedo perdonarte si es que estás arrepentida
| Я могу простить тебя, если ты сожалеешь
|
| Pero volver contigo no lo puedo hacer ni en sueños
| Но я не могу сделать это с тобой даже во сне
|
| Recuerda que te di la mejor parte de mi vida
| Помни, что я дал тебе лучшую часть моей жизни
|
| Buscando ser feliz pero fallé en mi noble empeño
| Я хочу быть счастливым, но я потерпел неудачу в своем благородном стремлении
|
| Porque mis sentimientos los dejaste por el suelo
| Потому что ты оставил мои чувства на земле
|
| Como algo que no sirve y que en cualquier parte se tira
| Как нечто бесполезное и выбрасываемое куда попало
|
| Y si en algo te sirve de consuelo
| И если это тебя утешит
|
| Le pediré a mi Dios, que te bendiga
| Я попрошу моего Бога благословить тебя
|
| Y si en algo te sirve de consuelo
| И если это тебя утешит
|
| Le pediré a mi Dios, que te bendiga
| Я попрошу моего Бога благословить тебя
|
| Te quise con el alma, bien sabes
| Я любил тебя душой, ты знаешь
|
| Que amarte más no pude, volaste
| Что я не мог любить тебя больше, ты летал
|
| Con rumbo hacia la nube más alta
| Направление к самому высокому облаку
|
| Ya no pude alcanzarte
| Я больше не мог связаться с тобой
|
| Hoy cuando de la nube te bajas
| Сегодня, когда вы спускаетесь с облака
|
| Es demasiado tarde, ¡que vaina!
| Слишком поздно, какого черта!
|
| Pues ya no queda nada, de aquel amor tan grande
| Что ж, ничего не осталось от той любви такой великой
|
| Pues ya no queda nada, de aquel amor tan grande
| Что ж, ничего не осталось от той любви такой великой
|
| Pues ya no queda nada, de aquel amor tan grande
| Что ж, ничего не осталось от той любви такой великой
|
| Pues ya no queda nada, nada, de aquel amor tan grande | Что ж, ничего, ничего не осталось от той великой любви |