| Y a des qualités de silence
| Есть качества тишины
|
| Comme des étoffes ou le bois
| Как ткани или дерево
|
| Des profonds, des courts, des immenses
| Глубокий, короткий, огромный
|
| Des que l’on entend presque pas
| Из которых мы почти не слышим
|
| Coule la pluie, cheveux et veste
| Беги под дождем, волосами и курткой
|
| Mouille ce qui ne pleure pas
| Мокро то, что не плачет
|
| Marcher le long de rues désertes
| Прогулка по пустынным улицам
|
| Où tu me manques pas à pas
| Где я скучаю по тебе шаг за шагом
|
| Tu manques, si tu savais
| Скучаю по тебе, если бы ты знал
|
| Tu manques tant
| очень по тебе скучаю
|
| Plus que je ne l’aurai supposé
| Больше, чем я мог предположить
|
| Moi qui ne tient pas même au vent
| Я, который не может даже выдержать ветер
|
| Prendre un taxi, tourner des pages
| Возьми такси, переверни страницы
|
| Féliciter, battre des mains
| Поздравляем, хлопаем в ладоши
|
| Faire et puis refaire ses bagages
| Упаковка, а затем переупаковка
|
| Comment allez-vous? | Как дела? |
| à demain
| До завтра
|
| On apprend tout de ses souffrances
| Мы узнаем все из его страданий
|
| Moi, j’ai su deux choses, après toi:
| Я знал две вещи после тебя:
|
| Le pire est au bout de l’absence
| Хуже всего после отсутствия
|
| Je suis plus vivant que je crois
| Я более живой, чем я думаю
|
| Tu manques, si tu savais
| Скучаю по тебе, если бы ты знал
|
| Infiniment, tout doucement
| Бесконечно, медленно
|
| Plus que je ne me manque jamais
| Больше, чем я когда-либо скучаю
|
| Quand je me perds de temps en temps
| Когда я время от времени теряюсь
|
| Danger, dit-on, la lune est pleine
| Опасно, говорят, луна полная
|
| Est-elle vide aussi parfois?
| Тоже иногда пусто?
|
| Invisible, à qui manquerait-elle?
| Невидимый, кто будет скучать по ней?
|
| Peut-être à d’autres, pas à moi
| Может другим, не мне
|
| Tu manques, si tu savais
| Скучаю по тебе, если бы ты знал
|
| Tu manques drôlement
| очень по тебе скучаю
|
| Tu m’manques | Я скучаю по тебе |