| J’en ai croisé, des vies, j’en ai fait des saisons
| Я пересек жизни, я сделал времена года
|
| J’ai traversé la nuit, j’ai filé mon blouson
| Я шел сквозь ночь, я снял куртку
|
| Et pourtant, et pourtant, c'était là
| И все же, и все же, это было
|
| J’en ai passé des lunes à questionner demain
| Я провел целую вечность, допрашивая завтра
|
| J’en ai connu des filles qui n’y comprenaient rien
| Я знал девушек, которые этого не понимали.
|
| Et pourtant, c'était là, devant moi
| И все же это было передо мной
|
| J’avais oublié l’humeur d’un été
| Я забыл настроение лета
|
| Et pourtant c’est si bon de penser, qu’une rafale de vent
| И все же так приятно думать, что порыв ветра
|
| Pourrait tout emporter, pourrait nous emporter
| Может взять все это, может взять нас
|
| Et pourtant c’est si bon de rêver, à l’aube d’un jour passé
| И все же так хорошо мечтать, на заре прошедшего дня
|
| Qu’une vague ou le vent pourrait tout balayer
| Что волна или ветер могут смыть все это
|
| Souffler la réalité
| Сдуть реальность
|
| J’ai gardé dans le cœur, un espoir lumineux
| Я хранил в сердце светлую надежду
|
| Quelques parfums d’ailleurs, pour mes vieux jours heureux
| Некоторые духи из других мест, для моих счастливых старых дней.
|
| Tout est là
| Все здесь
|
| Juste là, sous tes yeux
| Прямо там, перед твоими глазами
|
| Un coucher de soleil, un peu d’herbe à fumer
| Закат, немного сорняков, чтобы покурить
|
| Quelques amis fidèles, une poignée de projets
| Несколько верных друзей, несколько проектов
|
| Ça me va
| со мной все в порядке
|
| Ça me va comme à toi
| Мне подходит так же, как и тебе
|
| Je travaille à l’année pour ma liberté
| Я работаю круглый год ради своей свободы
|
| Et pourtant c’est si bon de penser, qu’une rafale de vent
| И все же так приятно думать, что порыв ветра
|
| Pourrait tout emporter, pourrait nous emporter
| Может взять все это, может взять нас
|
| Et pourtant c’est si bon de rêver, à l’aube d’un jour passé
| И все же так хорошо мечтать, на заре прошедшего дня
|
| Qu’une vague ou le vent pourrait tout balayer
| Что волна или ветер могут смыть все это
|
| Souffler, balayer, effacer
| Дуть, подметать, стирать
|
| Oublier cette foutue réalité
| Забудь об этой проклятой реальности.
|
| Et pourtant c’est si bon de penser, qu’une rafale de vent
| И все же так приятно думать, что порыв ветра
|
| Pourrait tout emporter, pourrait nous emporter
| Может взять все это, может взять нас
|
| Et pourtant c’est si bon de rêver, à l’aube d’un jour passé
| И все же так хорошо мечтать, на заре прошедшего дня
|
| Qu’une vague ou le vent pourrait tout balayer
| Что волна или ветер могут смыть все это
|
| Et pourtant c’est si bon de penser
| И все же так приятно думать
|
| Et pourtant c’est si bon de rêver, à l’aube d’un jour passé
| И все же так хорошо мечтать, на заре прошедшего дня
|
| Qu’une vague ou le vent pourrait tout balayer
| Что волна или ветер могут смыть все это
|
| Souffler la réalité | Сдуть реальность |