| Faudra bien que je m’y fasse
| мне придется привыкнуть к этому
|
| De n’plus m’sentir à ma place
| Больше не чувствовать себя на своем месте
|
| Ou que les autres me passent devant
| Или пусть другие проходят мимо меня
|
| Me dire: «J'ai du faire mon temps
| Говоря себе: «Я должен был отсидеть свое время
|
| Faudra bien que je m’habitue
| мне придется привыкнуть к этому
|
| Que rien ne soit comme au début
| Пусть ничто не будет похоже на начало
|
| Avec l’Amour en pointillés
| С пунктирной любовью
|
| Entre deux portes fermées à clef
| Между двумя запертыми дверями
|
| Je laisse le temps faire
| Я позволяю времени быть
|
| Défaire, refaire
| отменить повторить
|
| Il n’ira jamais en arrière, non
| Он никогда не вернется, нет
|
| Caché l’amour qu’on a vécu
| Скрытая любовь, в которой мы жили
|
| Comme si ne rien n'était plus
| Как будто ничего не закончилось
|
| Je laisse le temps faire
| Я позволяю времени быть
|
| Défaire, refaire
| отменить повторить
|
| Faudra aussi que j’oublie
| мне тоже придется забыть
|
| D'être seul pour toute une vie
| Быть одиноким на всю жизнь
|
| Et rabaisser mes illusions
| И опусти мои иллюзии
|
| Jusqu'à… m’en faire une raison
| Пока ... не решусь
|
| Faudra encore fermer les yeux
| Вы все еще должны закрыть глаза
|
| Sur ce qui pourtant crève les yeux
| На что все-таки слепит глаза
|
| Et s’forcer à se tenir droit
| И заставить себя встать прямо
|
| Alors que plus personne n’y croit
| Когда в это больше никто не верит
|
| Je laisse le temps faire
| Я позволяю времени быть
|
| Défaire, refaire
| отменить повторить
|
| Il n’ira jamais en arrière, non
| Он никогда не вернется, нет
|
| Caché l’amour qu’on a vécu
| Скрытая любовь, в которой мы жили
|
| Comme si ne rien n'était plus
| Как будто ничего не закончилось
|
| Je laisse le temps faire
| Я позволяю времени быть
|
| Défaire, refaire
| отменить повторить
|
| Et en pissant dans les rigoles
| И ссыт в канавы
|
| Il faudra bien qu’on en rigole
| Нам придется смеяться над этим
|
| L'époque où on était beaux
| Время, когда мы были прекрасны
|
| A surfer sur les caniveaux
| Серфинг по желобам
|
| La roue tourne et tournent les vents
| Колесо вращается, и ветры поворачиваются
|
| Trois petits tours et au suivant
| Три маленьких раунда и следующий
|
| Mais on prend pas comme ça la place
| Но мы не занимаем такое место
|
| Aux vieux singes qui font la grimace
| К старым гримасничающим обезьянам
|
| Je laisse le temps faire
| Я позволяю времени быть
|
| Défaire, refaire
| отменить повторить
|
| Il n’ira jamais en arrière, non
| Он никогда не вернется, нет
|
| Caché l’amour qu’on a vécu
| Скрытая любовь, в которой мы жили
|
| Comme si ne rien n'était plus
| Как будто ничего не закончилось
|
| Je laisse le temps faire
| Я позволяю времени быть
|
| Défaire, refaire | отменить повторить |