| A mes prétentions, donneur de leçon
| К моим претензиям, дающий урок
|
| Qu’ailleurs est toujours, plus beau qu’on ne pense
| Что где-то в другом месте всегда красивее, чем мы думаем
|
| A ma bonne étoile qui tant bien que mal
| Моей счастливой звезде, которая каким-то образом
|
| M’a toujours accordé une dernière chance
| Всегда давал мне последний шанс
|
| A toutes mes erreurs et bras d’honneur
| Ко всем моим ошибкам и оружию чести
|
| Dont je reconnais le manque d'élégance
| Чье отсутствие элегантности я узнаю
|
| Le passé est bien là où il doit être
| Прошлое там, где оно принадлежит
|
| Et le paraître voué à disparaître
| И, кажется, обречены исчезнуть
|
| Avec toutes mes condoléances
| со всеми моими соболезнованиями
|
| A mes illusions, ces contre-façons
| К моим иллюзиям, эти подделки
|
| Auxquelles on donne toujours trop d’importance
| Которым всегда придается слишком большое значение
|
| A mes parenthèses, filées à l’anglaise
| К моим скобкам, на английском языке
|
| Pour en revenir des amours de vacances
| Возвращение из курортных романов
|
| Aux pêchés d’orgueil, en faire le deuil
| К грехам гордыни, оплакивать их
|
| Et pour les autres, une minute de silence
| А для остальных минута молчания
|
| Hier est bien tombé aux oubliettes
| Вчера кануло в лету
|
| A peine s’il reste quelques fleurs que l’on jette
| Осталось всего несколько цветов, которые мы выбрасываем
|
| Avec toutes mes condoléances
| со всеми моими соболезнованиями
|
| A mes paradis, perdus ou maudits
| В мой рай, потерянный или проклятый
|
| Là je n’ai rien à dire pour ma défense
| Тут мне нечего сказать в свое оправдание
|
| A tous mes abus, ses voies sans issues
| Ко всем моим злоупотреблениям его тупики
|
| Qui peuvent attendre encore une repentence
| Кто еще может ждать покаяния
|
| Aux monts et merveilles qu’un jour on paie
| В горы и чудеса, которые однажды мы платим
|
| Et on à beau le svoir à l’avance
| И мы можем хорошо знать это заранее
|
| Le passé a sans doute une raison d'être
| Прошлое, вероятно, имеет цель
|
| Non, ce n’est pas demain qu"il va renaître
| Нет, не завтра он возродится
|
| Avec toutes mes condoléances
| со всеми моими соболезнованиями
|
| A ma vie de garçon, aux temps bien trop longs
| В мою жизнь мальчика, в слишком долгие времена
|
| De soi-disant plaisirs et jouissance
| Из так называемых удовольствий и наслаждений
|
| Pour ce seul présent qui balaie l’avant
| За тот подарок, который мчится вперед
|
| Et surtout qui n’a pas d'équivalence
| И особенно у кого нет эквивалента
|
| A ce plein soleil, sans autres pareils
| К этому полному солнцу, не имеющему равных
|
| Qui lui ressemble, sinon l'évidence
| Кто на него похож, если не очевидно
|
| Le passé est bien là, il doit être
| Прошлое есть, оно должно быть
|
| Il peut bien d’une croix disparaître
| Он вполне может с крестом исчезнуть
|
| Avec toutes mes condoléances
| со всеми моими соболезнованиями
|
| Sans remords, sans regrets
| Без угрызений совести, без сожалений
|
| Sans remords, sans regrets
| Без угрызений совести, без сожалений
|
| Jamais | Никогда |