| D’abord, d’abord, y a l’aîné
| Во-первых, во-первых, есть старший
|
| Lui qui est comme un melon
| Тот, кто подобен дыне
|
| Lui qui a un gros nez
| Тот, у кого большой нос
|
| Lui qui sait plus son nom
| Тот, кто больше не знает своего имени
|
| Monsieur tellement qu’y boit
| Мистер так много, что он пьет
|
| Tellement qu’il a bu
| Так много он выпил
|
| Qui fait rien de ses dix doigts
| Кто ничего не делает своими десятью пальцами
|
| Mais lui qui n’en peut plus
| Но тот, кто больше не может
|
| Lui qui est complètement cuit
| Тот, кто полностью приготовлен
|
| Et qui s’prend pour le roi
| И кто думает, что он король
|
| Qui se saoule toutes les nuits
| Кто напивается каждую ночь
|
| Avec du mauvais vin
| С плохим вином
|
| Mais qu’on retrouve matin
| Но то, что мы находим утром
|
| Dans l'église qui roupille
| В спящей церкви
|
| Raide comme une saillie
| Жесткий как уступ
|
| Blanc comme un cierge de Pâques
| Белая как пасхальная свеча
|
| Et puis qui balbutie
| А то кто заикается
|
| Et qui a l'œil qui divague
| И у кого блуждающий взгляд
|
| Faut vous dire, Monsieur
| Должен сказать вам, сэр
|
| Que chez ces gens-là
| Что насчет этих людей
|
| On ne pense pas, Monsieur
| Мы не думаем, сэр
|
| On ne pense pas, on prie
| Мы не думаем, мы молимся
|
| Et puis, y a l’autre
| И тогда есть другой
|
| Des carottes dans les cheveux
| Морковь в твоих волосах
|
| Qu’a jamais vu un peigne
| Что когда-либо видел гребень
|
| Qu’est méchant comme une teigne
| Что значит, как стригущий лишай
|
| Même qu’il donnerait sa chemise
| Даже он отдал бы свою рубашку
|
| A des pauvres gens heureux
| Бедным счастливым людям
|
| Qui a marié la Denise
| Кто женился на Дениз
|
| Une fille de la ville
| Городская девушка
|
| Enfin d’une autre ville
| Наконец-то из другого города
|
| Et que c’est pas fini
| И это еще не конец
|
| Qui fait ses p’tites affaires
| Кто делает свое маленькое дело
|
| Avec son p’tit chapeau
| Со своей маленькой шляпой
|
| Avec son p’tit manteau
| Со своим маленьким пальто
|
| Avec sa p’tite auto
| Со своей маленькой машиной
|
| Qu’aimerait bien avoir l’air
| Как бы вы хотели выглядеть
|
| Mais qui a pas l’air du tout
| Но кто совсем не кажется
|
| Faut pas jouer les riches
| Не играй в богатых
|
| Quand on n’a pas le sou
| Когда у тебя нет ни копейки
|
| Faut vous dire, Monsieur
| Должен сказать вам, сэр
|
| Que chez ces gens-là
| Что насчет этих людей
|
| On n’vit pas, Monsieur
| Мы не живем, сэр.
|
| On n’vit pas, on triche
| Мы не живем, мы обманываем
|
| Et puis, il y a les autres
| И тогда есть другие
|
| La mère qui ne dit rien
| Мать, которая ничего не говорит
|
| Ou bien n’importe quoi
| Или что угодно
|
| Et du soir au matin
| И с вечера до утра
|
| Sous sa belle gueule d’apôtre
| Под его прекрасным апостольским лицом
|
| Et dans son cadre en bois
| И в своей деревянной раме
|
| Y a la moustache du père
| Вот усы отца
|
| Qui est mort d’une glissade
| который умер от скольжения
|
| Et qui r’garde son troupeau
| И кто наблюдает за своим стадом
|
| Bouffer la soupe froide
| Ешьте холодный суп
|
| Et ça fait des grands flchss
| И это делает большой flchss
|
| Et ça fait des grands flchss
| И это делает большой flchss
|
| Et puis y a la toute vieille
| А тут очень старый
|
| Qu’en finit pas d’vibrer
| Это никогда не перестает вибрировать
|
| Et qu’on attend qu’elle crève
| И мы ждем, пока она умрет
|
| Vu qu’c’est elle qu’a l’oseille
| Так как у нее есть щавель
|
| Et qu’on n'écoute même pas
| И мы даже не слушаем
|
| C’que ses pauvres mains racontent
| Что говорят его бедные руки
|
| Faut vous dire, Monsieur
| Должен сказать вам, сэр
|
| Que chez ces gens-là
| Что насчет этих людей
|
| On n’cause pas, Monsieur
| Мы не разговариваем, сэр.
|
| On n’cause pas, on compte
| Мы не говорим, мы считаем
|
| Et puis et puis
| И тогда и тогда
|
| Et puis il y a Frida
| А еще есть Фрида
|
| Qui est belle comme un soleil
| Кто прекрасен, как солнце
|
| Et qui m’aime pareil
| И кто любит меня так же
|
| Que moi j’aime Frida
| Что я люблю Фриду
|
| Même qu’on se dit souvent
| Даже как мы часто говорим
|
| Qu’on aura une maison
| Что у нас будет дом
|
| Avec des tas de fenêtres
| С большим количеством окон
|
| Avec presque pas de murs
| Почти без стен
|
| Et qu’on vivra dedans
| И мы будем жить в нем
|
| Et qu’il fera bon y être
| И будет хорошо быть там
|
| Et que si c’est pas sûr
| А если не уверен
|
| C’est quand même peut-être
| Это все еще может быть
|
| Parce que les autres veulent pas
| Потому что другие не хотят
|
| Parce que les autres veulent pas
| Потому что другие не хотят
|
| Les autres ils disent comme ça
| Другие так говорят
|
| Qu’elle est trop belle pour moi
| Она слишком красивая для меня
|
| Que je suis tout juste bon
| Что я только хорош
|
| A égorger les chats
| Чтобы зарезать кошек
|
| J’ai jamais tué de chats
| Я никогда не убивал кошек
|
| Ou alors y a longtemps
| Или так давно
|
| Ou bien j’ai oublié
| Или я забыл
|
| Ou ils sentaient pas bon
| Или они плохо пахли
|
| Enfin ils ne veulent pas
| Ну не хотят
|
| Parfois quand on se voit
| Иногда, когда мы видим друг друга
|
| Semblant que c’est pas exprès
| Кажется, это не специально
|
| Avec ses yeux mouillants
| С ее мокрыми глазами
|
| Elle dit qu’elle partira
| Она говорит, что уйдет
|
| Elle dit qu’elle me suivra
| Она говорит, что пойдет за мной
|
| Alors pour un instant
| Итак, на мгновение
|
| Pour un instant seulement
| Только на мгновение
|
| Alors moi je la crois, Monsieur
| Так что я ей верю, сэр
|
| Pour un instant
| На мгновение
|
| Pour un instant seulement
| Только на мгновение
|
| Parce que chez ces gens-là
| Потому что с этими людьми
|
| Monsieur, on ne s’en va pas
| Сэр, мы не уходим
|
| On ne s’en va pas, Monsieur
| Мы не уходим, сэр.
|
| On ne s’en va pas
| мы не уходим
|
| Mais il est tard, Monsieur
| Но уже поздно, сэр.
|
| Il faut que je rentre chez moi | я должен идти домой |