| A La Huella A La Huella (оригинал) | К Следу К Следу (перевод) |
|---|---|
| A la huella, a la huella | По тропе, по тропе |
| José y María, | Хосе и Мария, |
| por las pampas heladas | через замерзшие пампасы |
| nardos y ortigas. | тубероза и крапива. |
| A la huella, a la huella | По тропе, по тропе |
| cortando campo, | поле для покоса, |
| no hay cobijo ni fonda | нет приюта или гостиницы |
| sigan andando. | Продолжай идти |
| Florecita del campo, | полевой цветок, |
| flores del aire, | воздушные цветы, |
| si ninguno te aloja | если никто не принимает вас |
| ¿a dónde naces? | где ты родился? |
| ¿Dónde naces florcita, | Где ты родился цветочек, |
| que estás creciendo, | что ты растешь, |
| palomita asustada, | испуганный голубь, |
| grillo sin sueño? | бессонный сверчок? |
| A la huella, a la huella | По тропе, по тропе |
| José y María | Хосе и Мария |
| con un Dios escondido, | со скрытым Богом, |
| nadie sabía. | никто не знал. |
| A la huella, a la huella | По тропе, по тропе |
| los peregrinos, | паломники, |
| préstenme una tapera | одолжи мне таперу |
| para mi Niño. | для моего ребенка. |
| A la huella, a la huella | По тропе, по тропе |
| soles y lunas, | солнца и луны, |
| los ojitos de almendra, | миндалевидные глаза, |
| piel de aceituna. | оливковая кожа. |
| ¡Ay burrito del campo! | О полевой буррито! |
| ¡Ay buen bar-cito! | О, хороший маленький бар! |
| ¡mi Niño esta viniendo, | мой ребенок идет |
| háganle sitio! | освободи место для него! |
| Un ranchito de quincha, | Небольшое ранчо quincha, |
| sólo le ampara, | это только защищает его, |
| dos alientos amigos | два вдоха друзья |
| la luna clara. | ясная луна |
| A la huella, a la huella | По тропе, по тропе |
| José y María. | Хосе и Мария. |
