| Haltet stand!
| стоять на своем
|
| Haltet stand!
| стоять на своем
|
| Die Lunte lodert, das Pack zieht ein
| Предохранитель горит, стая движется.
|
| Die Augen groß, die Herzen bitter klein
| Большие глаза, маленькие сердца
|
| Kälte kocht, Kälte kocht
| Холодные фурункулы, холодные фурункулы
|
| Es rottet sich zusammen und sucht nach Platz
| Он собирается и ищет место
|
| Es kotzt sie an, dass da zu viele Farben
| Ее бесит, что слишком много цветов
|
| Sich ihren Weg hier bahnen. | Проберись сюда. |
| Sie sind doch allem erhaben
| Ты выше всего
|
| Es kotzt sie an, dass da so viele kommen
| Ее бесит, что так много приходит
|
| Stärkt bloß die Grenzen, und bietet hart Paroli
| Просто укрепляет границы и предлагает жесткую защиту
|
| Frei zu sein bedeutet, Freiheit zu schenken
| Быть свободным значит дать свободу
|
| Die Beine nie zu schwer, um auch dafür zu kämpfen
| Ноги никогда не бывают слишком тяжелыми, чтобы бороться за них.
|
| Frei zu sein bedeutet, Freiheit zu schenken
| Быть свободным значит дать свободу
|
| Kein Kopf in den Sand, kein Stolz keinem Land
| Ни головы в песке, ни гордости ни за какую страну
|
| Bleibt stehen, trotzt der braunen Pest
| Стой на месте, брось вызов коричневой чуме
|
| Um Kopf und Kragen. | Вокруг головы и воротника. |
| Wer, wenn denn nicht wir?
| Если не мы, то кто?
|
| Es gibt einen Weg zu gehen, und der heißt: Niemals dran vorbei
| Путь есть, а это значит: никогда не обходить его стороной
|
| Wir sind uns einig, dass ich euch hier keinen Meter weichen werde
| Мы договорились, что я не уступлю тебе здесь
|
| Haltet stand!
| стоять на своем
|
| Auf zwei von denen kommen zehn von uns
| На каждых двоих из них нас десять
|
| Und bitte
| И пожалуйста
|
| Auf zwei von denen kommen zehn von uns
| На каждых двоих из них нас десять
|
| Und bitte
| И пожалуйста
|
| Und bitte
| И пожалуйста
|
| Bleibt stehen, trotzt der braunen Pest
| Стой на месте, брось вызов коричневой чуме
|
| Um Kopf und Kragen. | Вокруг головы и воротника. |
| Wer, wenn denn nicht wir?
| Если не мы, то кто?
|
| Es gibt einen Weg zu gehen, und der heißt: Niemals dran vorbei
| Путь есть, а это значит: никогда не обходить его стороной
|
| Wir sind uns einig, dass ich euch hier keinen Meter weichen werde
| Мы договорились, что я не уступлю тебе здесь
|
| Keinen Meter weichen werde
| Я не сдвинусь с места ни на метр
|
| Keinen Meter weichen werde
| Я не сдвинусь с места ни на метр
|
| Keinen Meter weichen werde | Я не сдвинусь с места ни на метр |