| The mist carried tidings of fire and blood;
| Туман нес весть об огне и крови;
|
| On northern waves the dragons ride
| По северным волнам скачут драконы
|
| Heaven shall mourn what darkness will scorn
| Небеса будут оплакивать то, что презирает тьма
|
| On the day when prayers die
| В день, когда умирают молитвы
|
| The omens spoke of a rising beast
| Предзнаменования говорили о восходящем звере
|
| That sailed out from eastern shores
| Это отплыло от восточных берегов
|
| Brethren will cry and angels will sigh
| Братья будут плакать и ангелы вздыхать
|
| On the day of the fiendish force
| В день дьявольской силы
|
| Aaaah, the priory burned
| Аааа, монастырь сгорел
|
| Aaaah, aflame and ablaze
| Аааа, пылающий и пылающий
|
| The heathen horde struck from the sea
| Языческая орда ударила с моря
|
| Like a cut from a tempered blade
| Как разрез от закаленного лезвия
|
| In black the day was hung by the foreign
| В черном день повесили иностранные
|
| Dragons' tongue
| Язык драконов
|
| On the day of the sinister raid
| В день зловещего рейда
|
| A plundered parish by pagan plague
| Разоренный приход языческой чумой
|
| Perished under the autumn clouds
| Погибли под осенними облаками
|
| Their embers went cold as fate did unfold
| Их угли остыли, когда судьба развернулась
|
| And wrapped them in a solacing shroud | И завернул их в утешительный саван |