| Scoundrel and the Squire (оригинал) | Негодяй и сквайр (перевод) |
|---|---|
| Reaper and the hangman | Жнец и палач |
| Together hand in hand | Вместе рука об руку |
| Their hungry eyes are prowling | Их голодные глаза рыщут |
| Across this our virgin land | По этой нашей целине |
| Monger and the black sheep | Монгер и паршивая овца |
| Bonded in heresy | Связанный ересью |
| Ruling from shadows behind the stage | Правление из теней за сценой |
| In this sinful symphony | В этой греховной симфонии |
| Thief and enticer | Вор и соблазнитель |
| Brothers side by side | Братья бок о бок |
| Panning the rivers for traces of gold | Поиск следов золота в реках |
| With starry eyes so blind | С такими слепыми звездными глазами |
| The scoundrel and the squire | Подлец и помещик |
| In hidden infamy | В скрытом позоре |
| Are clad in a robe of glory’s glare | Одеты в одежду сияния славы |
| By light of false chivalry | В свете ложного рыцарства |
| Tempter and the weak man | Искуситель и слабак |
| For whom tomorrow mourn | По ком завтра оплакивать |
| Are sowing the seed for the future grief | Сеют семена для будущего горя |
| As told in the script of the scorn | Как сказано в сценарии презрения |
| Master and the slave now | Мастер и раб сейчас |
| Choking by their own hands | Удушение своими руками |
| The treasures slipping through their fingers | Сокровища ускользают сквозь пальцы |
| Like sand | Как песок |
| In their victory quite not so grand | В их победе совсем не так грандиозно |
