| From a clear blue sky
| С ясного голубого неба
|
| A sudden bolt came crashing down
| Внезапно рухнул болт
|
| Cracking all around, shaking the solid ground
| Треск вокруг, сотрясая твердую землю
|
| The fortress of solitude
| Крепость одиночества
|
| Was torn and shattered for the wind
| Был разорван и разбит на ветру
|
| Sunlight far away, fortune had gone astray
| Солнечный свет далеко, удача сбилась с пути
|
| Into the crystal ball
| В хрустальный шар
|
| Gazing with empty eyes he sighed
| Глядя пустыми глазами, он вздохнул
|
| As one’s heaven fall
| Когда небо падает
|
| There’s no place to run nor hide
| Некуда бежать и прятаться
|
| In ruins are the pillars of Eden
| В руинах столпы Эдема
|
| Dark clouds of misery
| Темные облака страдания
|
| Came in and blurred the mind
| Пришел и затуманил разум
|
| Sharpest eyes gone blind, reasons they could not find
| Самые острые глаза ослепли, причины, по которым они не могли найти
|
| Uncertain prophecies
| Неопределенные пророчества
|
| Distorted every sound thought
| Искаженная каждая здравая мысль
|
| The vision seeking men fought through the lion’s den
| Люди, ищущие видения, пробивались через логово льва
|
| Choirs of angels was drowned
| Хоры ангелов утонули
|
| By the sound of crumbling mountains one by one
| Под звук рушащихся гор одна за другой
|
| The march of the demons had so now begun
| Марш демонов уже начался
|
| Yesterday’s world was soon undone
| Вчерашний мир вскоре был разрушен
|
| How far to salvation?
| Как далеко до спасения?
|
| How far to the promised land
| Как далеко до земли обетованной
|
| Where the eclipse no more refuses us the light?
| Где затмение больше не отказывает нам в свете?
|
| How far to salvation?
| Как далеко до спасения?
|
| How far to a healing hand
| Как далеко до исцеляющей руки
|
| That can mend the broken dream
| Это может исправить сломанную мечту
|
| And carry us out of the night? | И вынести нас из ночи? |