| Gaze into nature’s eyes
| Взгляните в глаза природы
|
| Is there spite, is there greed?
| Есть ли злоба, есть ли жадность?
|
| Face your fellow man
| Лицом к лицу со своим ближним
|
| Realize he’s of evil breed
| Поймите, что он злой породы
|
| We ought to be afraid of ourselves
| Мы должны бояться самих себя
|
| You must not live in fear
| Вы не должны жить в страхе
|
| For the child of the wild
| Для ребенка дикой природы
|
| Look around, do you see
| Оглянись, ты видишь
|
| The beast in you and me?
| Зверь в тебе и во мне?
|
| Take a step into the wild
| Сделайте шаг в дикую природу
|
| Horrific creatures will hide
| Ужасные существа будут прятаться
|
| You’re the terror well disguised
| Ты хорошо замаскированный ужас
|
| You’re the fear that locks itself inside
| Ты страх, который запирается внутри
|
| We ought to be afraid of ourselves
| Мы должны бояться самих себя
|
| Embrace the untamed
| Прими необузданное
|
| See the grandeur under the grime
| Увидеть величие под грязью
|
| Feel a rising peace
| Почувствуйте нарастающий покой
|
| By a wind from deep seas
| Ветром из морских глубин
|
| Surrounded by a big crowd:
| В окружении большой толпы:
|
| You feel secure in the night
| Вы чувствуете себя в безопасности ночью
|
| Black waters and dark woods:
| Черные воды и темные леса:
|
| And you tremble by fright
| И ты дрожишь от испуга
|
| We ought to be afraid of ourselves | Мы должны бояться самих себя |