| In a silent world
| В тихом мире
|
| I had lived without sight or sound
| Я жил без зрения и звука
|
| In all that time
| За все это время
|
| You know I felt that shame
| Вы знаете, я чувствовал этот стыд
|
| But I put the blame on everyone around
| Но я сваливаю вину на всех вокруг
|
| In all that time
| За все это время
|
| And I had lost all of my power, my faith and my belief
| И я потерял всю свою силу, свою веру и веру
|
| In all that time
| За все это время
|
| And I had lost those wings that carried me To any place I longed to be In all that time
| И я потерял те крылья, которые несли меня В любое место, где я хотел быть За все это время
|
| I should have
| Мне следует иметь
|
| Let you know one thing
| Дайте вам знать одну вещь
|
| That what you saw
| Это то, что вы видели
|
| Was just my shadow
| Был просто моей тенью
|
| A picture black and white
| черно-белое изображение
|
| The colours shining bright
| Цвета сияют ярко
|
| Were washed away
| Были смыты
|
| In that rain still falling down on me Was all that a curse
| В этом дожде, все еще падающем на меня, было все это проклятие
|
| Whatever promised to get better
| Все, что обещало стать лучше
|
| Turned out worse
| Получилось хуже
|
| In all that time
| За все это время
|
| I lived under that spell
| Я жил под этим заклинанием
|
| I was caught in my own private hell
| Я попал в свой личный ад
|
| In all that time
| За все это время
|
| And I had lost all of my power, my faith and my belief
| И я потерял всю свою силу, свою веру и веру
|
| In all that time
| За все это время
|
| And I had lost all hope
| И я потерял всякую надежду
|
| I was clutching at a burning rope
| Я хватался за горящую веревку
|
| Helpless like a child
| Беспомощный, как ребенок
|
| In all that time
| За все это время
|
| I should have
| Мне следует иметь
|
| Let you know one thing
| Дайте вам знать одну вещь
|
| That what you saw
| Это то, что вы видели
|
| Was just my shadow
| Был просто моей тенью
|
| A skeleton disguised
| Замаскированный скелет
|
| A soul devitalised
| Душа безжизненная
|
| A body caught in automation
| Тело попало в автоматизацию
|
| I lay awake that night
| Я не спал той ночью
|
| Wishing you could hold me tight
| Желая, чтобы ты мог крепко обнять меня
|
| I could as well have been dead
| Я мог бы также быть мертвым
|
| I never dared to say the words I should have said
| Я никогда не осмеливался сказать слова, которые должен был сказать
|
| I should have known
| Я должен был знать
|
| That it won’t get better just by waiting
| Что не станет лучше от ожидания
|
| Or telling myself
| Или говорю себе
|
| That I would try to be a better man
| Что я постараюсь стать лучше
|
| And I should have known
| И я должен был знать
|
| That I ran away too often
| Что я слишком часто убегал
|
| Instead of moving on In a silent world
| Вместо того, чтобы двигаться дальше В безмолвном мире
|
| I had lived without sight or sound
| Я жил без зрения и звука
|
| In all that time
| За все это время
|
| You felt my distress
| Вы почувствовали мое бедствие
|
| And I can only guess
| И я могу только догадываться
|
| What you’ve been through
| Через что вы прошли
|
| In all that time
| За все это время
|
| I should have let you know
| Я должен был сообщить вам
|
| That I had lost all of my power, my faith and my belief
| Что я потерял всю свою силу, свою веру и веру
|
| In all that time
| За все это время
|
| And I had lost all hope
| И я потерял всякую надежду
|
| I was clutching at a burning rope
| Я хватался за горящую веревку
|
| Helpless like a child
| Беспомощный, как ребенок
|
| In all that time
| За все это время
|
| I should have
| Мне следует иметь
|
| Let you know one thing
| Дайте вам знать одну вещь
|
| That what you saw
| Это то, что вы видели
|
| Was just my shadow
| Был просто моей тенью
|
| A skeleton disguised
| Замаскированный скелет
|
| A soul devitalised
| Душа безжизненная
|
| A body caught in automation
| Тело попало в автоматизацию
|
| I lay awake that night
| Я не спал той ночью
|
| Wishing you could hold me tight
| Желая, чтобы ты мог крепко обнять меня
|
| I could as well have been dead
| Я мог бы также быть мертвым
|
| I never dared to say the words I should have said
| Я никогда не осмеливался сказать слова, которые должен был сказать
|
| I should have known
| Я должен был знать
|
| That it won’t get better just by waiting
| Что не станет лучше от ожидания
|
| Or telling myself
| Или говорю себе
|
| That I would try to be a better man
| Что я постараюсь стать лучше
|
| And I should have known
| И я должен был знать
|
| That I ran away too often
| Что я слишком часто убегал
|
| Instead of moving on Instead of moving on | Вместо того, чтобы двигаться дальше Вместо того, чтобы двигаться дальше |