| Here in this night
| Здесь, в эту ночь
|
| In the darkest of hours
| В самые темные часы
|
| I feel a cold wind that tells
| Я чувствую холодный ветер, который говорит
|
| Of a storm front drawing near
| Грозового фронта, приближающегося
|
| It speaks of greed and of hunger
| Это говорит о жадности и голоде
|
| Of envy and dread
| Зависти и страха
|
| Tells of the anger and hate
| Рассказывает о гневе и ненависти
|
| That arose from the fear
| Это возникло из-за страха
|
| Who said life’s easy
| Кто сказал, что жизнь проста
|
| Who said life’s fair
| Кто сказал, что жизнь справедлива
|
| Who said good luck will be with those who dare
| Кто сказал, что удача будет с теми, кто посмеет
|
| To follow their heart, and not follow their fear
| Следовать своему сердцу, а не своему страху
|
| And if the good all die young
| И если все хорошие умрут молодыми
|
| Then who are all those still here
| Тогда кто все еще здесь
|
| Take a look around you
| Оглянитесь вокруг
|
| See what you’ve got
| Посмотрите, что у вас есть
|
| You just see what you don’t have
| Вы просто видите то, чего у вас нет
|
| And of that you still have a lot
| И этого у тебя еще много
|
| The sky is the limit
| Небо это предел
|
| The sky’s not enough
| неба не хватает
|
| The tough keep going
| Жесткие продолжают идти
|
| Not only when the going gets rough
| Не только когда становится тяжело
|
| It seems we all
| Кажется, мы все
|
| Don’t worry much
| Не волнуйся сильно
|
| About what is happening
| О том, что происходит
|
| Left and right of us
| Слева и справа от нас
|
| But even if I try my hardest
| Но даже если я буду стараться изо всех сил
|
| Not to care
| Не заботиться
|
| One question remains
| Остался один вопрос
|
| And I’d like to hear your answer
| И я хотел бы услышать ваш ответ
|
| Acting on target
| Целенаправленное действие
|
| At robotic speed
| Со скоростью робота
|
| Recklessly feeding
| Безрассудное кормление
|
| Your robotic needs
| Ваши потребности в роботах
|
| No minute wasted
| Ни минуты впустую
|
| Emotions refused
| Эмоции отказались
|
| Your brain’s exploited
| Ваш мозг эксплуатируется
|
| Your heart remains unused
| Ваше сердце остается неиспользованным
|
| It seems we all…
| Кажется, мы все…
|
| Name your price
| Назови свою цену
|
| How much is it to buy your loyalty
| Сколько стоит купить вашу лояльность
|
| I’ll do so, if I can afford
| Я сделаю это, если я могу себе позволить
|
| Name your price
| Назови свою цену
|
| How much do you charge to show remorse
| Сколько вы берете, чтобы показать раскаяние
|
| To throw your indifference overboard
| Выбросить свое равнодушие за борт
|
| Won’t you once
| Не будешь ли ты когда-нибудь
|
| Think just a little while about
| Подумайте немного о
|
| What you will leave behind
| Что ты оставишь позади
|
| When you decease
| Когда ты умрешь
|
| Won’t you once
| Не будешь ли ты когда-нибудь
|
| Just once be good for something
| Хоть раз будь хорош для чего-нибудь
|
| Good for someone
| Хорошо для кого-то
|
| Good for yourself at least
| По крайней мере, хорошо для себя
|
| Here in this night
| Здесь, в эту ночь
|
| In the darkest of hours
| В самые темные часы
|
| I feel a cold wind that tells
| Я чувствую холодный ветер, который говорит
|
| Of a storm front drawing near
| Грозового фронта, приближающегося
|
| It speaks of greed and of hunger
| Это говорит о жадности и голоде
|
| Of envy and dread
| Зависти и страха
|
| Tells of the anger and hate
| Рассказывает о гневе и ненависти
|
| That arose from the fear
| Это возникло из-за страха
|
| Who said life’s easy
| Кто сказал, что жизнь проста
|
| And who said life’s fair
| И кто сказал, что жизнь справедлива
|
| Who said good luck will be with those who dare
| Кто сказал, что удача будет с теми, кто посмеет
|
| To follow their heart not their fear
| Следовать за своим сердцем, а не за своим страхом
|
| And if it’s hope that dies last
| И если надежда умирает последней
|
| Why do all us hopeless still live
| Почему все мы, безнадежные, все еще живы
|
| Brother kills sister
| Брат убивает сестру
|
| Father kills son
| Отец убивает сына
|
| Religion kills reason
| Религия убивает разум
|
| Reason becomes undone
| Причина становится отмененной
|
| The end always
| Конец всегда
|
| Justifies the means
| Оправдывает средства
|
| Just running a program
| Просто запустить программу
|
| Rooted deeply in our genes
| Укоренено глубоко в наших генах
|
| It seems we all…
| Кажется, мы все…
|
| Name your price…
| Назови свою цену…
|
| I have no faith
| у меня нет веры
|
| In a God above
| В Боге выше
|
| But if I had
| Но если бы у меня было
|
| Then this would be my prayer:
| Тогда это будет моя молитва:
|
| Oh Seven Seas
| О Семь Морей
|
| Raise all your waves
| Поднимите все свои волны
|
| And take this Flesh back home | И забери эту плоть домой |