| To Learn Silent Oblivion (оригинал) | Научиться Безмолвному Забвению (перевод) |
|---|---|
| «Huge and ashen and overfull roll the clouds | «Огромные и пепельные и переполненные клубятся облака |
| To | к |
| Crush the horizon and affliction drops vis- | Сокрушить горизонт, и привязанность падает на глазах. |
| Cously | осторожно |
| As trip, depreves the mind i would just | Как поездка, лишающая ума, я бы просто |
| Need to | нужно |
| Lern silent oblivion from the world» | Учись тихому забвению у мира» |
| Stilles vergessen zu erlernen | Чтобы научиться забывать молчание |
| «Schwer und grau und ubervoll walzen sich | «Тяжелый и серый и переполненный рулон |
| Wolken, den horizont zu erdrucken | Облака, сокрушающие горизонт |
| Und trubsinn tropft zah wie sirup, raubt die | И мрак капает, как сироп, лишает тебя |
| Sinne, welche ich brauchte, nur um von der | Чувства, которые мне были нужны только для того, чтобы уйти от |
| Welt stilles vergessen zu erlernen» | научиться молча забывать мир» |
