| Do you believe in heaven or do you believe in pain?
| Ты веришь в рай или в боль?
|
| A sanctuary built for the mischosen
| Святилище, построенное для неверно выбранных
|
| Is it the final contradiction or just an irony of fate?
| Последнее противоречие или просто ирония судьбы?
|
| Doomed we are to drown in an empty ocean
| Мы обречены утонуть в пустом океане
|
| In Misery’s dawn…
| На заре страданий…
|
| Can’t you see?
| Разве ты не видишь?
|
| God’s forgotten children struggle for their lives
| Забытые Богом дети борются за свою жизнь
|
| While innocent convictors celebrate the knive
| Пока невиновные преступники празднуют нож
|
| «I'll always be with you» — But I’ve never really been
| «Я всегда буду с тобой» — Но я никогда не был
|
| On your way back to the gallows, destiny’s fulfilled
| На обратном пути к виселице судьба свершилась
|
| Misery’s dawn
| Рассвет страданий
|
| Can’t you see?
| Разве ты не видишь?
|
| Misery’s dawn
| Рассвет страданий
|
| Together from a black sea of stars we shall arise
| Вместе из черного моря звезд мы восстанем
|
| To fall down once more, failure in disguise
| Чтобы снова упасть, замаскированная неудача
|
| In tragedy’s harvest the fruit’s a bitter loss
| В жатве трагедии плод горькой потери
|
| They broke your wings and make you tumble down… at any cost
| Они сломали тебе крылья и заставили тебя упасть… любой ценой
|
| You burned me with your poisoned seed of doubt
| Ты сожгла меня своим отравленным семенем сомнения
|
| Why do you want me to suffer?
| Почему ты хочешь, чтобы я страдал?
|
| Is this the day of geaven or is this the day of pain?
| Это день рая или это день боли?
|
| I closed my heart forever as the blade slowly opened your veins…
| Я навсегда закрыл свое сердце, когда лезвие медленно вскрыло твои вены…
|
| Misery’s dawn
| Рассвет страданий
|
| Can’t you see?
| Разве ты не видишь?
|
| This is my private misery | Это мое личное страдание |