| Like a mother takes care of her children, | Словно мать, заботящаяся о своих детях, |
| The nightwind cries for her | Ночной ветер плачет о ней.. |
| Hear those silent whispers... | Слышишь этот шепот? |
| Like an infant's very first words | Словно первые слова младенца... |
| Light a candle for those who once were, | Зажги свечу за тех, кто когда-то жил |
| And the dreams that never came true | И за несбывшиеся мечты. |
| Hear the silent crying of souls | Услышь беззвучный плач |
| Who lost their way home | Затерявшихся на пути домой душ... |
| - | - |
| See a child and how he dies | Видишь, как умирает дитя |
| Under the shade of a birch | В тени березы. |
| The silent nightwind's lullaby | Тихая колыбельная ночного ветра |
| Rocks the cradle of this world | Покачивает наш мир, как люльку. |
| - | - |
| Like a falling star of darkness | Словно темная звезда, падающая с небес, |
| Gives the final sign of its life | Напоминающая об окончании чьей-то жизни, |
| This forsaken child of the full moon | Это покинутое всеми дитя полнолуния |
| Searching for a peaceful place to die | Ищет спокойное место, чтоб умереть. |
| He sees a tree, the mighty one, | Он видит огромное дерево - |
| Like the one of his early years | Такими деревья были в его детстве. |
| Now he feels the safe under the tree | Он чувствует себя в безопасности под ним |
| And calls his mother wind | И взывает к матери-ветру. |
| - | - |
| See the circle of light and the child | Видишь круг света? В нем дитя, |
| And his heart full of nightly peace | Его сердце полно ночного покоя, |
| Hear the divine tune, the prettiest one, | Услышь божественную, прелестнейшую мелодию, |
| The nightwind's nightly verse | Куплет ночного ветра... |
| Light a candle for those who once were | Зажги свечу за тех, кто когда-то жил, |
| (and their) hopeful dreams that never came true | многообещающие мечты, которые так и не сбылись... |
| Hear the silent weeping | Услышь тихий плач |
| Of souls who lost their way home | Заблудившихся на пути домой душ... |