| Soon as it’s quiet, then a storm
| Скоро затишье, потом гроза
|
| Is already a' formin'
| Уже формирует
|
| Rumbling with your lover’s doubt
| Грохот с сомнением вашего любовника
|
| And then you cloud me out
| А потом ты затуманиваешь меня
|
| And the lightning flies
| И молния летит
|
| But then I see you on the corner
| Но потом я вижу тебя на углу
|
| Shining for Simone
| Сияние для Симоны
|
| Or Sherilee and Baby Doll
| Или Шерили и куколка
|
| They’re leashin' flat up all
| Они все на поводке
|
| To fetch your mind
| Чтобы прийти в себя
|
| Look, we can fight and stay on the same team in the same room
| Слушай, мы можем драться и оставаться в одной команде в одной комнате
|
| But if you walk away
| Но если ты уйдешь
|
| That’ll be your last play
| Это будет твоя последняя игра
|
| I already know when my grass is greener, don’t you?
| Я уже знаю, когда моя трава зеленее, а вы?
|
| Why just complicate it
| Зачем все усложнять
|
| You know I love ya, but I hate it
| Ты знаешь, я люблю тебя, но я ненавижу это
|
| When you start kicking dust
| Когда вы начинаете пинать пыль
|
| Why must we fuss?
| Почему мы должны суетиться?
|
| Just when it’s good, you wanna change us
| Когда все хорошо, ты хочешь изменить нас.
|
| Why must we fuss?
| Почему мы должны суетиться?
|
| Just when it’s good, you wanna change us
| Когда все хорошо, ты хочешь изменить нас.
|
| Why must we fuss?
| Почему мы должны суетиться?
|
| Just when it’s good, you wanna change us
| Когда все хорошо, ты хочешь изменить нас.
|
| Why must we fuss?
| Почему мы должны суетиться?
|
| Just when it’s good?
| Только когда хорошо?
|
| Soon as you see a happy ending
| Как только вы увидите счастливый конец
|
| Up around the bend
| За поворотом
|
| We break into your lover’s swerve
| Мы врываемся в поворот вашего любовника
|
| And end up on the curb
| И в конечном итоге на обочине
|
| With a stalling grind
| С остановкой молоть
|
| And then I hear that you were told
| А потом я слышу, что тебе сказали
|
| Our engine’s getting cold, to
| Наш двигатель остывает, чтобы
|
| Malcolm, Ben and Johnathan
| Малкольм, Бен и Джонатан
|
| Letting pedestrians
| Пропуск пешеходов
|
| Steer ya from behind
| Управляй сзади
|
| Look, there are breakdowns all along this road to love
| Смотри, на этом пути к любви бывают сбои.
|
| And some hitchhikers, too
| И некоторые автостопщики тоже
|
| Looking to just ride along
| Хотите просто покататься
|
| We can steer back on to the good road; | Мы можем вернуться на хорошую дорогу; |
| hand-in-glove
| рука в перчатке
|
| Please don’t complicate it
| Пожалуйста, не усложняйте
|
| You know I love you, but I hate it
| Ты знаешь, что я люблю тебя, но я ненавижу это
|
| When you start kicking dust
| Когда вы начинаете пинать пыль
|
| Why must we fuss?
| Почему мы должны суетиться?
|
| Just when it’s good, you wanna change us
| Когда все хорошо, ты хочешь изменить нас.
|
| Why must we fuss?
| Почему мы должны суетиться?
|
| Just when it’s good, you wanna change us
| Когда все хорошо, ты хочешь изменить нас.
|
| Why must we fuss?
| Почему мы должны суетиться?
|
| Just when it’s good, you wanna change us
| Когда все хорошо, ты хочешь изменить нас.
|
| Why must we fuss?
| Почему мы должны суетиться?
|
| Just when it’s good?
| Только когда хорошо?
|
| Look in the mirror, darling
| Посмотри в зеркало, дорогая
|
| Try to see clearer, darling
| Постарайся видеть яснее, дорогая
|
| Not getting younger, darling
| Не молодею, дорогая
|
| Why, must we fuss?
| Почему мы должны суетиться?
|
| Just when it’s good, you wanna change us
| Когда все хорошо, ты хочешь изменить нас.
|
| I don’t wanna change us… | Я не хочу менять нас… |