| Mother of spring
| Мать весны
|
| Her branches cradle sleeping buds
| Ее ветви убаюкивают спящие почки
|
| Yawning open
| Зевота открыта
|
| Welcomed by an aging man
| Встречает пожилой мужчина
|
| He greets them fondly
| Он нежно приветствует их
|
| With memories of when
| С воспоминаниями о том, когда
|
| Her boughs were arms that held him
| Ее ветви были руками, которые держали его
|
| As a younger man together
| Как молодой человек вместе
|
| They would marvel
| они будут восхищаться
|
| At the birth of springtime
| При рождении весны
|
| Now he stands beneath the apple blossoms
| Теперь он стоит под цветущей яблоней
|
| Every year where they used to go walking
| Каждый год, где они гуляли
|
| And he tells her about the summer and the autumn
| И он рассказывает ей о лете и осени
|
| The winter in his heart
| Зима в его сердце
|
| And their apple blossoms
| И их яблоневый цвет
|
| In summer they would dream
| Летом они будут мечтать
|
| Of being three and smile
| Быть тремя и улыбаться
|
| Imagining her round
| Представляя ее круглой
|
| As the apples on the ground
| Как яблоки на земле
|
| That fall they loved and waited
| Ту осень любили и ждали
|
| But winter came too soon
| Но зима пришла слишком рано
|
| Before their seed could bloom
| Прежде чем их семя могло расцвести
|
| She wilted from the chill
| Она поникла от холода
|
| And all fell cold and still
| И все похолодело и все еще
|
| Now he stands beneath the apple blossoms
| Теперь он стоит под цветущей яблоней
|
| Every year where they used to go walking
| Каждый год, где они гуляли
|
| And he tells her about the summer and the autumn
| И он рассказывает ей о лете и осени
|
| The winter in his heart
| Зима в его сердце
|
| And their apple blossoms
| И их яблоневый цвет
|
| As he opened the earth to receive her
| Когда он открыл землю, чтобы принять ее
|
| He prayed heaven would be waiting to meet her
| Он молился, чтобы небеса ждали встречи с ней
|
| He kisses her cold cheek goodbye
| Он целует ее холодную щеку на прощание
|
| But he couldn’t surrender the hopes they had sired
| Но он не мог отказаться от надежд, которые они породили
|
| So in her folded hands
| Итак, в ее сложенных руках
|
| He placed a seed
| Он поместил семя
|
| From their favorite tree
| Из любимого дерева
|
| And he laid her to rest
| И он положил ее на покой
|
| 'neath a blanket of white
| 'под одеялом белого
|
| Until they meet again in the springtime
| Пока они не встретятся снова весной
|
| Now he stands beneath the apple blossoms
| Теперь он стоит под цветущей яблоней
|
| Every year where they used to go walking
| Каждый год, где они гуляли
|
| And from above she’s always watching
| И сверху она всегда смотрит
|
| But her body lies 'neath the apple blossoms…
| Но ее тело лежит «под цветущей яблоней…
|
| Mother of the spring
| Мать весны
|
| The sleeping buds she cradles
| Спящие почки, которые она лелеет
|
| Slowly yawn open
| Медленно зевни
|
| Welcomed by an aging man
| Встречает пожилой мужчина
|
| He greets them fondly… | Он нежно приветствует их… |