| Nurture our fate
| Воспитать нашу судьбу
|
| Nothing can prepare or compare with
| Ничто не может подготовить или сравнить с
|
| This immeasurable sense of loss
| Это неизмеримое чувство потери
|
| All can be calm
| Все может быть спокойно
|
| Until that thought arises
| Пока эта мысль не возникнет
|
| And plummets toward the ground
| И падает на землю
|
| Time passes like the dripping of a tap
| Время проходит, как капает кран
|
| And sleep, becomes that time when the body can no longer be awake
| И сон становится тем временем, когда тело больше не может бодрствовать
|
| Each morning, eyes blearier than the night before
| Каждое утро глаза мутнее, чем накануне
|
| But it had passed
| Но это прошло
|
| As I was there within it
| Когда я был там внутри
|
| Watching over as if through the eyes of another
| Смотря как будто глазами другого
|
| Through conscious repetition
| Через сознательное повторение
|
| But my thoughts were elsewhere
| Но мои мысли были в другом месте
|
| Longing, but unable to take the steps
| Стремление, но неспособность сделать шаги
|
| That might continue this journey
| Это может продолжить это путешествие
|
| Indignant in this bleak landscape, that no longer binds
| Возмущенный этим мрачным пейзажем, который больше не связывает
|
| Each serene moment, accompanied by another full of dread
| Каждый безмятежный момент, сопровождаемый другим, полным страха
|
| And I resolve
| И я решаю
|
| To that familiar feeling time tries so hard to bury
| К этому знакомому чувству время так старается похоронить
|
| To live life, only to bear | Жить жизнью, только нести |