| My primordial fears have been recognized as the indignation swells within me
| Мои первобытные страхи были признаны, когда во мне нарастает негодование.
|
| As swiftly as I’ve been denied, Alpha hails Omega’s ending
| Как бы быстро мне ни отказали, Альфа приветствует окончание Омеги
|
| To recreate would break covenants and leave prophecies unfulfilled, but to
| Воссоздание нарушило бы заветы и оставило бы пророчества невыполненными, но
|
| Hesitate would halt movements and condemn the stronger willed
| Колебание остановило бы движения и осудило бы более сильного духа
|
| Embittered by the haze of the task I must complete, my body recalls initiative
| Озлобленное дымкой задачи, которую я должен выполнить, мое тело вспоминает инициативу
|
| Rising slowly to its feet. | Медленно поднимаясь на ноги. |
| Nerve endings severed from their controlling host
| Нервные окончания оторваны от своего контролирующего хозяина
|
| A calloused consciousness contorts the mind
| Мозолистое сознание искажает разум
|
| Physicality piloted by an outer ghost, no longer prefaced with a sense of time
| Физическое состояние, управляемое внешним призраком, которому больше не предшествует ощущение времени
|
| Days become Intertwined and soon months and seasons tangle together
| Дни переплетаются, и вскоре месяцы и времена года сплетаются воедино.
|
| Embittered by the haze of the task I must complete, my body recalls initiative
| Озлобленное дымкой задачи, которую я должен выполнить, мое тело вспоминает инициативу
|
| Rising slowly to its feet. | Медленно поднимаясь на ноги. |
| Nerve endings severed from their controlling host
| Нервные окончания оторваны от своего контролирующего хозяина
|
| Alpha hails Omega’s ending
| Альфа приветствует окончание Омеги
|
| A calloused consciousness contorts the mind
| Мозолистое сознание искажает разум
|
| I no longer gaze into the darkened sky that labors and births catastrophic
| Я больше не смотрю в потемневшее небо, которое трудится и рождает катастрофические
|
| weather
| погода
|
| A time will come to start a new, one that is my recreation
| Придет время, чтобы начать новый, тот, который будет моим отдыхом
|
| But as these blighted days ensue, false light will come from an abomination
| Но по мере того, как наступят эти мрачные дни, ложный свет будет исходить от мерзости
|
| To hesitate would halt movements and condemn the stronger willed
| Нерешительность остановила бы движения и осудила бы более сильных духом
|
| To recreate would break covenants and leave prophecies unfilled
| Воссоздание нарушило бы заветы и оставило бы пророчества невыполненными
|
| Alpha hails Omega’s ending
| Альфа приветствует окончание Омеги
|
| Abomination | Мерзость |