| Say, Love if ever thou didst find
| Скажи: Люби, если когда-нибудь ты найдешь
|
| A woman with a constant mind
| Женщина с постоянным умом
|
| None but one
| Никто, кроме одного
|
| And what should that rare mirror be
| И каким должно быть это редкое зеркало
|
| Some goddess or some queen is she
| Какая-то богиня или какая-то королева она
|
| She and only she
| Она и только она
|
| She only queen of love and beauty
| Она только королева любви и красоты
|
| But could thy fiery poison’d dart
| Но мог ли твой огненный яд метнуться
|
| At no time touch her spotless heart
| Ни в коем случае не прикасайтесь к ее безупречному сердцу
|
| Nor come near?
| И не подойти?
|
| She is not subject to Love’s bow
| Она не подвластна луку Любви
|
| Her eye commands, her heart saith 'No
| Ее глаза командуют, ее сердце говорит: «Нет
|
| No and only no
| Нет и только нет
|
| One no another still doth follow
| Ни один другой еще не следует
|
| How might I that fair wonder know
| Откуда мне это прекрасное чудо знать
|
| That mocks desire with endless no
| Это издевается над желанием с бесконечным нет
|
| See the moon
| Увидеть луну
|
| That ever in one change doth grow
| Это когда-либо в одном изменении растет
|
| Yet still the same and she is so
| Но все та же, и она такая
|
| So and only so
| Так и только так
|
| From Heav’n her virtues she doth borrow
| С небес она заимствует свои добродетели
|
| To her then yield thy shafts and bow
| Тогда отдай ей свои стрелы и лук
|
| That can command affections so
| Это может командовать привязанностями так
|
| Love is free
| Любовь свободна
|
| So are her thoughts that vanquish thee
| Так и ее мысли, которые побеждают тебя
|
| There is no queen of love but she
| Нет королевы любви, кроме нее
|
| She and only she
| Она и только она
|
| She only queen of love and beauty | Она только королева любви и красоты |