Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни On The Museum Island, исполнителя - Emmy The Great. Песня из альбома First Love, в жанре Поп
Дата выпуска: 09.08.2009
Лейбл звукозаписи: Close Harbour
Язык песни: Английский
On The Museum Island(оригинал) |
On the museum island, |
At the end of the day, |
we had travelled for miles, |
We had come to escape |
All the space on the page |
That the newspapers gave |
Up to pictures and pictures of us. |
As we followed the coffin |
Of your famous father. |
Adjusting our skirts |
As we turned at the altar. |
And within every word |
That they’d written, was spelt out |
You’d taken your last ever bus. |
So skimming the surface |
Of all your new money, |
we skimmed the surface |
Of the air as we flew. |
we were out of the rain, |
we were thinking that maybe |
Berlin was the place to renew. |
well you know what they say |
About terrible hate — |
It will breed something good |
When it’s through. |
At the end of the day, |
By the Potsdamer Place |
And the Brandenburg Gate, |
It was you. |
You have hardened completely |
By the end of this story, |
You have learned to look clear |
Through the flash of a bulb, |
When you hear your own name |
From the back of a crowd, |
You just straighten your gaze, |
No you don’t turn around. |
Oh but there was a time |
At the end of the day, |
We were both stood in line |
At the museum display, |
And you outshone the light |
Under which you were bathed, |
You could outshine the sky |
With the look that you gave, |
Oh so don’t be afraid |
To look back and wave, |
Now that waving is all that you do. |
At the end of the day, |
By the Potsdamer Place, |
I am waving back at you. |
So don’t be afraid |
To look back and wave, |
Now that waving is all that you do. |
At the end of the day, |
By the Potsdamer Place, |
I am waving back at you. |
На Музейном Острове(перевод) |
На музейном острове, |
В конце дня, |
мы прошли много миль, |
Мы пришли, чтобы сбежать |
Все место на странице |
Что газеты дали |
Вплоть до фотографий и фотографий нас. |
Когда мы шли за гробом |
Твоего знаменитого отца. |
Регулируем наши юбки |
Когда мы повернулись к алтарю. |
И в каждом слове |
То, что они написали, было прописано |
Вы сели на свой последний автобус. |
Итак, скользя по поверхности |
Из всех ваших новых денег, |
мы скользили по поверхности |
Воздуха, когда мы летели. |
мы были вне дождя, |
мы думали, что, может быть, |
Берлин был местом обновления. |
ну ты знаешь, что они говорят |
О страшной ненависти — |
Это породит что-то хорошее |
Когда это закончится. |
В конце дня, |
На Потсдамской площади |
И Бранденбургские ворота, |
Это был ты. |
Вы полностью окрепли |
К концу этой истории |
Вы научились смотреть ясно |
Сквозь вспышку лампочки, |
Когда ты слышишь свое имя |
Из глубины толпы, |
Ты только выпрями свой взор, |
Нет, ты не оборачиваешься. |
О, но было время |
В конце дня, |
Мы оба стояли в очереди |
На музейной экспозиции, |
И ты затмил свет |
Под которым тебя купали, |
Вы могли бы затмить небо |
С взглядом, который вы дали, |
О, так что не бойся |
Чтобы оглянуться назад и помахать, |
Теперь это размахивание – это все, что вы делаете. |
В конце дня, |
На Потсдамской площади, |
Я машу тебе в ответ. |
Так что не бойся |
Чтобы оглянуться назад и помахать, |
Теперь это размахивание – это все, что вы делаете. |
В конце дня, |
На Потсдамской площади, |
Я машу тебе в ответ. |