| Je n’ai jamais su te le dire
| Я никогда не знал, как сказать тебе
|
| J’ai même pensé à te l'écrire
| Я даже думал тебе написать
|
| Mais je reste silencieux à n’avertir que tes yeux
| Но я молчу, чтобы предупредить только твои глаза
|
| Je n’ai jamais su te le dire
| Я никогда не знал, как сказать тебе
|
| Ou commencer ou en finir
| С чего начать или где закончить
|
| Je m’arrête au beau milieu
| я останавливаюсь посередине
|
| Point final après le je
| Полная остановка после того, как я
|
| Je n’ai jamais su te le dire
| Я никогда не знал, как сказать тебе
|
| Tu sais je descend d’un navire
| Ты знаешь, что я сошел с корабля
|
| Où l’on apprend c’est curieux
| Где мы учимся любопытно
|
| A ne faire que des adieux
| Просто прощаюсь
|
| Je n’ai jamais su te le dire
| Я никогда не знал, как сказать тебе
|
| Quand c’est toi qui vient me l’offrir
| Когда ты приходишь, чтобы предложить это мне
|
| Je répond faute de mieux
| отвечаю за неимением лучшего
|
| Moi aussi tu sais bien que
| Я тоже хорошо знаю, что
|
| Je te donne ce que j’ai de pire
| я отдаю тебе свое худшее
|
| Ma parole qui ne veut rien dire
| Мое слово, которое ничего не значит
|
| Fait lui dire ce que tu veux
| Скажи ему, что ты хочешь
|
| Fais la passer aux aveux
| Признайся ей
|
| Elle qui n’a jamais su le dire
| Она, которая никогда не знала, как это сказать
|
| Elle se permet de me mentir
| Она позволяет себе лгать мне
|
| Ma parole m’a juré que
| Мое слово поклялось мне, что
|
| Certains mots sont dangereux
| Некоторые слова опасны
|
| Elle qui n’a jamais su le dire
| Она, которая никогда не знала, как это сказать
|
| Elle qui ne sait que me trahir
| Она знает только, как предать меня.
|
| Ma parole fait ce qu’elle peut
| Мое слово делает то, что может
|
| Pour se taire entre nous deux
| Чтобы молчать между нами двумя
|
| Pour qu’un jour je puisse te le dire
| Чтобы однажды я мог сказать тебе
|
| Je pourrais soudain me guérir
| Я мог внезапно исцелить себя
|
| Un moment simple et heureux
| Простой и счастливый момент
|
| Une main dans tes cheveux
| Рука в твоих волосах
|
| Pour qu’enfin je puisse te le dire
| Чтобы я мог, наконец, сказать вам
|
| En trois mots sans me l’interdire
| В трех словах не запрещая мне
|
| Déposé là dans le creux de ton oreille mon aveu | Вложил там в дупло твоего уха мое признание |