| Habillez-moi de saison, habillez-moi d’un fil
| Одень меня по сезону, одень меня в пряжу
|
| Venez dorer mon blason, m’essayer tous les styles
| Приди и позолоти мой герб, примерь на мне все стили
|
| Habillez-moi pour l’hiver, taillez-moi des costards
| Одень меня на зиму, срежь мне пару костюмов
|
| Que je vois de quoi j’ai l’air au fond de vos regards
| Что я вижу, как я выгляжу в твоих глазах
|
| Rien, ne m’atteint rien ne me touche
| Меня ничего не трогает, меня ничего не трогает
|
| Rien, ni vos mains ni vos retouches
| Ничего, ни твои руки, ни твоя ретушь
|
| Moi je resterai le même, même dans une autre peau
| Я останусь прежним, даже в другой шкуре
|
| Rien, ne m’atteint rien ne me touche
| Меня ничего не трогает, меня ничего не трогает
|
| Venez me mettre à la page, et retournez ma veste
| Давай, положи меня на страницу и переверни мою куртку
|
| Inventez mon vrai visage, pour la beauté du geste
| Придумай мое настоящее лицо ради красоты жеста.
|
| Tatouez ma peau, tatouez mon âme, tatouez-moi de vos humeurs
| Татуируйте мою кожу, татуируйте мою душу, татуируйте меня своим настроением
|
| Faites à votre image, le lion et sa cage, jetez-moi vos doutes et vos peurs
| Сделай по своему образу льва и его клетку, брось мне свои сомнения и свои страхи
|
| Rien, ne m’atteint rien ne me touche
| Меня ничего не трогает, меня ничего не трогает
|
| Rien, ni vos mains ni vos retouches
| Ничего, ни твои руки, ни твоя ретушь
|
| Moi je resterai le même, même dans une autre peau
| Я останусь прежним, даже в другой шкуре
|
| Je porterai vos emblèmes, et même le chapeau
| Я буду носить твои эмблемы и даже шляпу
|
| Contrôlez-moi, contrôlez mes faits et gestes
| Контролируй меня, контролируй мои дела
|
| Contrôlez-moi moi je ferai le reste…
| Контролируй меня, я сделаю все остальное...
|
| Rien, ne m’atteint rien ne me touche
| Меня ничего не трогает, меня ничего не трогает
|
| Rien, ni vos mains ni vos retouches
| Ничего, ни твои руки, ни твоя ретушь
|
| Moi je resterai le même, même dans une autre peau
| Я останусь прежним, даже в другой шкуре
|
| Rien, ne m’atteint rien ne me touche
| Меня ничего не трогает, меня ничего не трогает
|
| Habillez-moi dans le vent (et je ferai l’air du temps)
| Одень меня на ветру (и я буду выглядеть соответствующе)
|
| Habillez-moi de vision (et je ferai illusion)
| Одень меня в видение (и я буду обманывать)
|
| Habillez-moi de vos doutes (je resterai sur ma route)
| Одень меня в свои сомнения (я останусь в пути)
|
| Sur ma route, habillez-moi, habillez-moi
| По дороге, одень меня, одень меня
|
| Habillez-moi | Одень меня |