| [Intro:] | [Пролог:] |
| What we have to do is deal with it | Нам нужно взяться за эту проблему, |
| when these individuals are young enough. | Пока эти люди молоды. |
| If you wish to be saved, not in a religious sense | Конечно, если вы хотите быть спасёнными , |
| but not to constitute | А не составлять то, |
| what this country at times calls if or which over. | Что в этой стране иногда называют «если», или то, чего уже нет. |
| We seem to be approaching an age of the gross. | Кажется, мы приближаемся к неприятному возрасту. |
| We all have this idea that we should move up | У нас всех возникает мысль, что нам пора вырваться |
| from our parents' station | Из-под родительской опеки |
| and each generation should do a little bit better. | И что каждое последующее поколение должно быть удачливее, чем предыдущее. |
| - | - |
| [Verse 1: Eminem] | [Куплет 1: Eminem] |
| Come on, let's cut the bullshit enough | Ну, ладно уже, хватит этого дер*ма. |
| Let's get it started, | Давайте начнём, |
| let's start addressing this issue and open it up | Давайте возьмёмся за эту проблему и поднимем этот вопрос. |
| Let's take this shit back to basement | Давайте упрячем это дер*мо подальше в погреб, |
| And we can discuss statements that's made on this tape | И мы сможем обсуждать слова, записанные на эту плёнку. |
| And its whole origin of the music | Источник моих песен, |
| that we all know and love | Которые мы все знаем и любим, |
| The music that we all enjoy the music | Песен, которыми мы наслаждаемся, |
| you all accuse me of tryna destroy | Я, по вашему, пытаюсь уничтожить. |
| Let's rewind it to 89 | Давайте перемотаем назад, в 89-ый, |
| when I was a boy on the east side of Detroit | Когда я был мальчиком и жил в восточной части Детройта, |
| Crossin 8 Mile in the border in the hate territory | На 8-ой Миле, на границе, на территории ненависти. |
| I'd like to share a story, | Я бы хотел рассказать одну историю. |
| this is my story and cant no body tell it for me | Это моя история, и никто не сможет рассказать её за меня. |
| You will well inform me, | Вы мне, наверняка, скажете, что |
| I am well aware that I don't belong here | Я отлично знаю, что здесь не моё место. |
| You've made that perfectly clear, | Вы легко дали мне понять, |
| I get my ass kicked damn near everywhere | Что мою зад**цу выгоняют отовсюду: |
| From Bel-Air shopping center just for stopping in there | Из торгового центра Bel-Air, за то, что я там делаю покупки, |
| From the black side all the way to the white side | Все чёрные меня прогоняют к белым. |
| Okay there's a bright side a day that I might slide | Ладно, есть и оборотная сторона медали. |
| You may call it a past I call it haulin my ass | Вы можете назвать это прошлым, а я называю это тасканием своей задницы |
| Through that patch of grass over them railroad tracks | По клочку травы на железнодорожных путях, |
| Oh them railroad tracks, them old railroad tracks | На железнодорожных путях, на старых железнодорожных путях, |
| Them good old notorious oh well known tracks | На старых, добрых, вдоль и поперёк исхоженных путях. |
| - | - |
| [Chorus: x2] | [Припев: 2x] |
| Come on lets go back | Давайте вернёмся. |
| Follow the yellow brick road | Ступайте по дороге из жёлтого кирпича, |
| as we go on another episode | Пока мы идём по местам воспоминаний, |
| Journey with me as I take | Пока я веду вас |
| you through this nifty little place | Через эту зловонную трущобу, |
| I once used to call home sweet home | Которую когда-то называл домом, родным домом. |
| - | - |
| [Verse 2: Eminem] | [Куплет 2: Eminem] |
| I roam the streets so much they call me a drifter | Я так долго брожу по улицам, что меня называют бродягой. |
| Sometimes I stick up a thumb just to hitch hike | Иногда я останавливаю машины, чтобы прокатиться автостопом, |
| Just to get picked up | Просто, чтобы меня подобрали |
| to get me a lift to 8 mile and van dike | И подвезли на 8-ую Милю. |
| And steal a god damn bike from somebody's backyard | Я могу угнать чей-нибудь велосипед с заднего двора |
| And drop it off at the park that was the half way mark | И бросить его у парка, куда я и еду |
| To meet Kim had to walk back | На встречу с Ким. Затем я иду |
| to her mama's them dramas after dark | В дом к её маме. Эти драмы всегда случаются после захода солнца: |
| To sneak me in the house | Ким укрывает меня у себя после того, |
| when I'm kicked out my mom's | Как меня выгнала из дома собственная мать. |
| That's about the time I first | Где-то в этот период я впервые |
| met Proof when poof he'd carry on the set | Встретил Пруфа, когда он продолжал свой сэт. |
| Set eyes born in and out some flyers, | На обеих сторонах флаеров были глаза — |
| he was doin some talent shows | Он создавал талантливые шоу. |
| At center line, I had told him | Я сказал ему, чтобы однажды, посреди пути, |
| to stop by and check this out sometime | Он остановился и убедился в этом. |
| He looked at me like I'm out my mind | Он посмотрел на меня так, словно я не в своём уме и |
| shook his head like white boys don't know how to rhyme | Покачал головой, давая понять, что белые мальчики не умеют сочинять песни. |
| I spit out a line and rhymed birthday with first place | Я произнёс фразу, в которой срифмовал ‘день рождения' с 'первым местом'. |
| And we both had the same rhymes that sound alike | Мы оба сочиняем похожие стихи, которые звучат одинаково. |
| We was on the same shit that Big Daddy Kane | Мы оба придерживались тенденции Биг Дэдди Кейна, |
| shit with compound syllables sound combined | Согласно которой сложные слоги звучат комбинировано. |
| From that day we was down to ride somehow | С этого дня наши пути разошлись, |
| we knew we'd meet again somewhere down the line | Но мы знали, что однажды встретимся снова. |
| - | - |
| [Chorus: x2] | [Припев: 2x] |
| Come on lets go back | Давайте вернёмся. |
| Follow the yellow brick road | Ступайте по дороге из жёлтого кирпича, |
| as we go on another episode | Пока мы идём по местам воспоминаний, |
| Journey with me as I take you through | Пока я веду вас |
| this nifty little place | Через эту зловонную трущобу, |
| I once used to call home sweet home | Которую когда-то называл домом, родным домом. |
| - | - |
| [Verse 3: Eminem] | [Куплет 3: Eminem] |
| My first year in 9th grade, | Мой первый день в девятом классе, |
| can't forget that day at school | Я не забуду этот день в школе. |
| It was cool till your man MC Sham came through | Было здорово, пока не появился этот конферансье Шам |
| And said that Boom was the brain | И не сказал, что Бум — мозговой центр |
| cuz the clan makes troops | И что клика набирает людей. |
| It was rumors but man god damned they flew | Это были слухи, но они распространялись, чёрт возьми. |
| Musta been true because man we done banned they shoes | Должно быть, это было правдой, потому что нам не разрешили носить обувь их марки. |
| I had the new ones the Cool J, Ice land swayed too | У меня была новая обувь — Кул Джей и Айс-Лэнд, |
| And we just threw them | Но мы их просто выбросили |
| in the trash like they yesterday's news | На свалку, словно вчерашние новости. |
| Guess who came through next, X clam debut | Догадайтесь, кто появился следующим. Это был дебют Х, |
| Professor X and glorious exists | Профессора Х, который чудесно существует |
| in a state of red, black, and green | В штате красного, чёрного и зелёного цветов. |
| With a key sissies now with this bein a new trend | Сегодня особенно популярны маменькины сынки, |
| We don't fit in crackas is out with Cactus albums | А мы сегодня старомодны. Также вышли из моды альбомы красоток. |
| Blackness is in, African symbols and medallions | В моде всё чёрное: африканские символы и медальоны |
| Represents black power and we ain't know what it meant | Символизируют власть чёрных, а мы не знали, что это означает. |
| Me and my man Howard and ??? | Я, мой друг Хауард и ??? |
| would go to the mall with 'em | Как-то пошли в торговый центр, |
| All over our necks like | Наши шеи были увешаны этими медальонами. |
| we're showin 'em off not knowin at all | Мы думали, что мы крутые, но, на самом деле, |
| We was bein laughed at you ain't even half black | Все над нами смеялись: «Вы не похожи на чёрных, |
| You ain't supposed to have that homie let me grab that | И у вас не должно быть этих вещиц. Давайте я заберу их. |
| And that Flavor Flave clock we gon' have to snatch that | И эти часы Флейвор Флейв, их мы тоже возьмём». |
| All I remember is meetin back at Manix's basement | Всё, что я помню, это как потом мы встретились в подвале у Маникса |
| Sayin how we hate this, | И поделились своими впечатлениями: мы ненавидели всё это. |
| our races wit dope the x clan take this | В обеих наших расах есть свои идиоты, клика Х, прими это. |
| Which reminds me back in 89 me | Мысленно я снова в 89, |
| and Kim broke up for the first time | Когда мы с Ким впервые расстались. |
| She was tryna to time me and there was this black girl | Она пыталась контролировать меня. У нас в школе тогда как раз была |
| At our school who thought I was cool | Эта чёрная девчонка, которая считала меня клёвым, |
| cuz I rapped so she was kinda eyein me | Потому что я читал рэп. Она строила мне глазки, что-то типа того. |
| And oh the irony guess | И, представьте, какая ирония, |
| what her name was ain't even gon' say it plus | Как звучало её имя! Но я не скажу вам этого. Плюс ко всему |
| The same color hair as hers | У неё волосы были того же цвета и голубые контактные линзы, а также пара батонов. |
| was and blue contacts and a pair of jugs | Она была самой сексуальной девчонкой |
| The bombest god damn girl | В школе, и если бы я уложил её, |
| in our whole school if I could pull it | Я бы не только стал ещё популярнее, |
| Not only would I become more popular | Но и смог бы послать Ким куда подальше. |
| but I would be able to piss Kim off at the same time | Но всё случилось наоборот. Я должен был бросить её, |
| But it backfired I was supposed to dump her | Но она бросила меня и ушла к этому чёрному парню. |
| but she dumped me for this black guy | И я больше не видел её |
| And thats the last I ever seen | И не разговаривал с этой глупой гордой девчонкой. |
| or heard or spoke to the oh foolish pride girl | Я слышал, как говорили, что |
| But I've heard people say they heard | Моя музыка хорошая. |
| the tape and it ain't that bad | Но в своих песнях я выделяю целую расу, |
| But it was I singled out a whole race | И теперь извиняюсь за это: |
| and for that apologize | Я был неправ, потому что не важно, |
| I was wrong cuz no matter | Какого цвета девушка, она всё равно [су**] |
| what color a girl is she still a [bitch?] | |
| - | - |
| [Chorus: x2] | Давайте вернёмся. |
| Come on lets go back | Ступайте по дороге из жёлтого кирпича, |
| Follow the yellow brick road | Пока мы идём по местам воспоминаний, |
| as we go on another episode | Пока я веду вас |
| Journey with me as I take | Через эту зловонную трущобу, |
| you through this nifty little place | Которую когда-то называл домом, родным домом. |
| I once used to call home sweet home | |
| - | - |