| [Intro:] | [Вступление:] |
| I own a mansion, but live in a house | Владею поместьем, но живу в доме. |
| A king-size bed, but I sleep on the couch | Кровать, как у короля, но сплю на диване. |
| I'm Mr. Brightside, glass is half-full | Я — Мистер Оптимист, у которого стакан наполовину полон, |
| But my tank's half empty, gasket just blew | Но мой бак наполовину пустой, я без тормозов. |
| - | - |
| [Verse 1:] | [Куплет 1:] |
| This always happens | Так бывает всегда, |
| 30 minutes from home, gotta lay a log cabin, only option I have's McDonalds's bathroom | В 30 минутах от дома, как приспичит накласть кирпичи, что единственный вариант — туалет в Макдональдс. |
| In a public stall dropping a football, so every time someone walks in the john I get maddene | В общественной кабине, выталкивая футбольные мячи, каждый раз кто-то шорхается в сортире, а меня это бесит. |
| "Shady, what up?" What? Come on, man, I'm crappin' | "Шейди, че как?" — Что? Парень, брось, я же сру, |
| And you're asking me for my goddamn autograph on a napkin? | А ты просишь мой чертов автограф на салфетке? |
| Oh that's odd, I just happened | О, странно, у меня как раз случайно |
| To run out of tissue, yeah, hand me that, on second thought I'd be glad then | Кончилась бумажка, да, передай мне салфетку, задней мыслью я был бы ей рад. |
| "Thanks dawg, name's Todd, a big fan" | "Спасибо, чувак, меня зовут Тодд, я твой большой фанат". |
| I wiped my ass with it, crumbled it up in a wad and threw it back and | Я подтер ею свой зад, скомкал и выбросил, а |
| Told him "Todd, you're the shit"; when's all of this crap end? | Ему сказал: "Тодд, ты г*вно"; когда же кончится такое дер*мо? |
| Can't pump my gas without causing an accident | Не могу заправить машину, не вызвав ДТП. |
| Puff my gas, cut my grass, can't take out the fucking trash | Не могу спокойно пердануть, подстричь газон, вынести е*учий мусор, |
| Without someone passing through my sub harassing | Без кого-то, кто проходит мимо, раздражая меня. |
| I'd count my blessings, but I suck at math | Я бы посчитал свои благословения, но у меня с математикой х*ево. |
| I'd rather wallow than bask suffering succotash, but the ant- | Я лучше буду спокойно лежать, чем греться в лучах славы, чертова варенная кукуруза, но анта- |
| Acid, it gives my stomach gas | Циды пучат мой живот, |
| When I mix my corn with my fucking mashed | Когда я смешиваю кукурузу со своим греб*нным |
| Potatoes, so what, ho kiss my country bumpkin ass | Пюре, ну и что? Эй, поцелуй мой колхозный зад. |
| Missouri Southern roots, what the fuck is upper class | Я родом из Южного Миссури, что такое высшее общество, бл*дь? |
| Call lunch dinner, call dinner supper, | Зову полдник обедом, а обед — ужином, |
| Tupperware in the cupboard, plastic ware up the ass | Таппервэа в шкафе для посуды, пластика хоть жопой жри, |
| Stuck in the past, iPod, what the fuck is that | Застрял в прошлом: АйПод? Что это за х*йня? |
| B-Boy to the core, mule, I'm a stubborn ass | Брейкдансер до мозга костей, я упрямый ослиный зад. |
| - | - |
| [Hook:] | [Припев:] |
| Maybe that's why I feel so strange | Может, поэтому у меня странное ощущение. |
| Got it all, but I still won't change | Все есть, но я по-прежнему не изменился. |
| Maybe that's why I can't leave Detroit | Может, поэтому я не могу уехать из Детройта. |
| It's the motivation that keeps me going | Вот что мотивирует меня, стимулирует. |
| This is the inspiration I need | Дает необходимое вдохновение. |
| I can never turn my back on a city that made me and | Я никогда не смогу повернуться спиной к городу, сделавшему меня и |
| (Life's been good to me so far) | |
| - | - |
| [Verse 2:] | [Куплет 2:] |
| They call me classless, I heard that, I second and third that, don't know what the fuck I would doing if it weren't rap | Меня называют неформалом, слышал, соглашусь хоть трижды с этим и я не знаю, что бы делал, не будь рэпа. |
| Probably be a giant turd sack | Возможно, был бы гигантским мешком с дерьмом. |
| But I blew, never turned back | Но я выстрелил и впредь не вернусь назад. |
| Turned 40 and still sag, teenagers act more fucking mature, Jack | Мне стукнуло 40, штаны до сих пор висят, а подростки выглядят бл*дь взрослее, Джек. |
| Fuck you gonna say to me? I leave on my own terms ass- | Еб*ть, хочешь мне что-то предъявить? Я живу на своих условиях, ты жопа |
| Hole, I'm going berzerk, my nerves are bad | С ручками, я вышел из себя, как берсеркер, мои нервишки шалят, |
| But I love the perks my work has | Но я люблю льготы от своей работы. |
| I get to meet famous people, look at her dag | Так я познакомился с известными людьми, посмотри на нее, ого! |
| Her nylons are ran, her skirt's snagged, and I heard she drag-races, *burp* swag | По ее нейлону прошла стрелка, юбка застряла, я слышал, что она автогонщица, *отрыжка*, круто. |
| Tuck in my Hanes shirt tag | Запала на мою рубашку из Хейнс. |
| You're Danica Patrick (yeah) word, skag | Ты Даника Патрик другими словами — красивая, как кобыла сивая. |
| We'd be the perfect match, cause you're a vacuum, I'm a dirtbag | Мы бы идеально друг другу подошли, ведь ты как пылесоска, а я мусорный мешок. |
| My apologies, no disrespect to technology, but what the heck is all of these buttons, you expect me to sit here and learn that? | Извиняюсь, при всем уважении к технологиям, что за черт все эти кнопки, думаете я буду сидеть и учить их? |
| Fuck I gotta do to hear this new song from Luda, be an expert at | Бл*дь, мне что нужно взять да послушать ту новую тему Луды, чтобы стать спецом в |
| Computers? I'd rather be an Encyclopedia Britannica, Hell with | Компах? Я лучше буду Британской энциклопедией. К черту |
| Playstation, I'm still on my first man on some Zelda | Плейстейшен, я до сих пор с одной жизнью в какой-нибудь Зельде от |
| Nintendo, bitch! Run, jump, punch, stab and I melt the | Нинтендо, с*ка! Бегаю, прыгаю, скачу, колочу и плавлю |
| Mozzarella on my spaghetti, put in on bread, make a sandwich with Welch's | Моцареллу в спагетти, ложу на хлеб, делаю бутерброды с вареньем, запиваю Велчем |
| And belch | И отрыгиваюсь. |
| They say this spray butter is bad for my health but | Говорят жир опасен для здоровья, но |
| I think this poor white trash from the trailer | Я думаю, что для белого бедняка и отброса из трейлера — |
| Jed Clampett, Fred Sanford and welfare mentality helps ta | Джед Клампетт, Фред Сэнфорд и иждивенческая психология помогают |
| Keep me grounded, that's why I never take full advantage of wealth, I | Быть приземленным, поэтому я никогда по-полной не пользовался богатством, мне |
| Managed to dwell within these parameters, still crammin' the shelves full of Hamburger Helper | Удалось остановиться в указных выше рамках, по прежнему забиваю полки Гамбургер Хелпер. |
| I can't even help it, this is the hand I was dealt a | Ничего не могу поделать, такая мне выпала карта. |
| Creature of habit, feel like I'm trapped in an animal shelter | Мои привычки загнали меня, как зверя в клетку, |
| With all these pet peeves, goddammit to hell, I | Где постоянно раздражают. Черт подери, я |
| Can't stand all these kids with their camera cellphones | Не переношу всех этих детей с их камерами в мобильниках. |
| I can't go anywhere, I get so mad I could yell the | Никуда не могу пойти, так сильно злюсь, что мог бы на них наорать, |
| Other day someone got all elaborate and stuck a head from a fucking dead cat in my mailbox | А на следующий день, кто-то, все тщательно обдумав, засунет еб*ную голову дохлого кота в мой почтовый ящик. |
| Went to Burger King, they spit on my onion rings | Или пойдя в Бургер Кинг, мне плюнут в колечки лука. |
| I think my karma is catching up with me | По-моему, карма догоняет меня. |
| - | - |
| [Hook] | [Припев] |
| - | - |
| [Bridge:] | [Переход:] |
| Got friends on Facebook, all over the world | Есть друзья в Фейсбуке, по всему миру, |
| Not sure what that means, they tell me it's good | Точно не знаю в чем суть, но мне говорят это хорошо. |
| So I'm artist of the decade, I even got a plaque | Так что я артист десятилетия, у меня есть даже дощечка с названием. |
| I'd hang it up, but the frame is all cracked | Я бы повесил ее, но она разбилась. |
| - | - |
| [Verse 3:] | [Куплет 3:] |
| I'm trying to be low-key, hopefully nobody notices me | Пытаюсь быть неприметным, в надежде, что никто не заметит. |
| In produce, hunched over, giant nosebleed | В продуктовом, наклоняюсь вперед, из носа пошел огромный поток крови. |
| Ogre style as I mosey over to the frozen aisle by the frozen yogurt this guy approached me | Как великан, сматываюсь через заморозку. На молочке паренек подходит ко мне. |
| Embarrassed, I just did Comerica with Hova, show's over, | Мы в замешательстве, я только что выступил в Комерика с Ховой, концерт кончился, |
| I'm hiding in Kroger buying groceries | А я скрываюсь в Крогере, покупая продукты. |
| He just had front row seats, told me to sign this poster, then insults me | Он был в первом ряду, сказал мне расписаться на плакате, а затем оскорбил: |
| "Wow, up close didn't know you had crow's feet" | "Вот это да! Вблизи не думал, что у тебя гусиные лапки". |
| I'm at a crossroad, lost, still shopping at Costco's | Я на распутье, заблудился, до сих пор скупляюсь в Костко: |
| Sloppy Joe's, bulk waffles | Сандвичи с говядиной и вафли оптом. |
| Got caught picking my nose (agh!), look over see these two hot hoes | Сижу ковыряюсь в носу, оглянулся, вижу двух симпотных телок. |
| Finger still up one of my nostrils | Мой палец все еще в ноздре. |
| Right next to 'em stuck at the light, the fucking shit's | Стою на светофоре рядом с ними, еб*ть копать, |
| Taking forever to change, it's stuck, these bitches are loving it | Красный свет не изменяется, он застыл, а эти с*ки радуются, |
| Rubbing it in, chuckling | Кривляются, хихикают. |
| Couldn't do nothing, play it off | Ну а мне то что? Ничего, кроме импровизации: |
| "What you bumping? "Trunk Muzik, Yelawolf's better," fucking bitch | "Под что качаетесь?" — "Под Транк Мьюзик, Елавульф по-круче", е*аная шл*ха. |
| They want me to flip at the label, but I won't succumb to it | Хотят, чтобы я наехал на лейбл, но я не поддамся |
| The pressure, they want me to follow up with a- | Давлению. Хотели, чтобы я выпустил |
| Nother one after Recovery was so highly coveted | Еще один, весьма желанный альбом после Восстановления, |
| But what good is a fucking recovery if I fumble it? | Но на х*р сдалось такое восстановление, если я облажаюсь? |
| Cause I'mma drop the ball if I don't get a grip | Это также, как если бы я упустил мяч во время игры, не контролируя ситуацию. |
| Hopping out shrubbery on you sons of bitches | Выпрыгивая на вас из кустов, с*кины дети, |
| Wrong subdivision | Показываю, что вы |
| To fuck with, bitch, quit snappin' fucking pictures of my kids, I love my city | Не с тем связались. С*ка, хорош щелкать бл*дские фотки моих детей, я люблю свой город, |
| But you pushed me to the limit, what a pity | Но вы меня выбесили, как жаль. |
| The shit I complain about | Дер*мо, которым не доволен я, |
| It's like there ain't a cloud in the sky and it's raining out | Похоже на ситуацию, когда в небе нет туч, а дождь идет. |
| Kool Aid stain on the couch, I'd never get it out | Пятно от Кулэйд на диване, мне никогда не вывести, |
| Bitch, I got an elevator in my house, ants and a mouse | С*ка, у меня есть лифт в доме, а также муравьи и мыши. |
| I'm living the dream | Я живу мечтой. |
| - | - |
| [Hook] | [Припев] |
| - | - |