Перевод текста песни Public Enemy #1 - Eminem

Public Enemy #1 - Eminem
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Public Enemy #1 , исполнителя -Eminem
Песня из альбома: Eminem Presents The Re-Up
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:31.12.2005
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Interscope, Shady Records
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Public Enemy #1 (оригинал)Враг общества № 1 (перевод)
Hello? Привет?
What Up? Что?
Hello? Привет?
Yo I Can-I Can’t hear you Эй, я могу-я тебя не слышу
let me call you right back позвольте мне перезвонить вам прямо сейчас
I sense someones tapping into my phones why do… Я чувствую, что кто-то прослушивает мои телефоны, почему…
I got this feeling in my bones I might die soon… У меня такое чувство в костях, что я скоро умру…
The F.B.I might be tryin to pull my file soon… Возможно, вскоре ФБР попытается забрать мой файл…
I might be walking blind fold into a typhoon… Я мог бы идти с завязанными глазами в тайфун ...
I might be seeing rockets light up the night sky… Я мог бы видеть, как ракеты освещают ночное небо...
Right outside of the window of my living room… Прямо за окном моей гостиной…
And if they do you can say goodnight and bye bye to them itunes… И если они это сделают, вы можете сказать им спокойной ночи и до свидания itunes…
If I don’t try to record as much before I do… Если я не попытаюсь записать столько же, прежде чем я это сделаю…
The plan is to have as many in the can as I can… План состоит в том, чтобы иметь в банке как можно больше…
As I stand before you in this booth a walking deadman… Поскольку я стою перед вами в этой будке ходячим мертвецом…
Blank stare dead pan look as my face as I gaze into space… Пустой взгляд, непроницаемый взгляд, как мое лицо, когда я смотрю в пространство…
As I wait to be scooped up in that van… Пока я жду, когда меня увезут в этом фургоне…
Mysteriously disappear into thin air… Таинственно исчезают в воздухе…
And they gon' say a sniper just appeared out of no where… И скажут, что снайпер появился ниоткуда...
And I’ll go down in the history as the blood sucking leech… А я войду в историю как кровососущая пиявка...
Who hid behind the freedom of speech… Кто прикрылся свободой слова…
Tryed to take the fifth amendment use it, twist it and bend it… Попытался взять пятую поправку, использовать ее, крутить и гнуть…
And ended up dying to fill out in the heros splinters… (?) И в итоге умер, чтобы восполнить осколки героев... (?)
The business way to end this I can feel the tremors tremendous… Деловой способ покончить с этим, я чувствую потрясающую дрожь…
In remembrance of september 11… В память о 11 сентября…
Flash back to september 7th… Вспомните 7 сентября…
When Tupac was murdered in Vegas… Когда Тупака убили в Вегасе…
He said that he predicted his own death… Он сказал, что предсказал свою смерть…
Let us never forget it or should we ever live to regret it… Давайте никогда не забывать об этом, или мы когда-нибудь будем жить, чтобы сожалеть об этом…
Like the day John F Kennedy was assasinated in broad day… Как в тот день, когда Джон Ф. Кеннеди был убит средь бела дня…
By a craze lunatic with a gun… Безумным сумасшедшим с ружьем…
Who just happened to work on the same block in a library book depository… Который случайно работал на одном блоке в книгохранилище библиотеки…
Where the President would go for a little friday stroll… Куда президент отправится на небольшую пятничную прогулку…
Shots fired from the grassy knoll… Выстрелы с травянистого холма…
But they don’t know or do they… Но они не знают или не знают...
Whos they for them to say Touche… Кто они для них, чтобы сказать Touche ...
Where all vunerable and it’s spooky… Где все уязвимо и жутко…
This is about as cookey as I’ve ever felt now… Это примерно такое же печенье, как я когда-либо чувствовал сейчас…
Count down to Nuclear Meltdown… Обратный отсчет до ядерной катастрофы…
You can run you can do what you want to… Вы можете бежать, вы можете делать, что хотите…
But you know you aint gonna do nuttin… Но ты знаешь, что ты не собираешься делать орехи…
When its time its your time… Когда настало твое время…
You are the prime target… Вы главная цель…
You have become Public Enemy Number 1…Вы стали врагом общества номер 1…
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: