| [Verse 1:] | [Куплет 1:] |
| Feeling kinky, lip syncing to Too 's "Freaky Tales" (Biatch!) | Я в игривом настроении, подпеваю «Распутным байкам» Ту Шорта. |
| Having creepy visions of whiskey drinking | У меня жуткие видения, как я напиваюсь виски и |
| Envisioning sneaking into where Christie Brinkley dwells | Незаметно прокрадываюсь в дом Кристи Бринкли. |
| I know this is risky thinking but I wanna stick her like she decals | Я знаю, это рисковые мысли, но я хочу натянуть её, как если бы она была носком, |
| But when murdering females | Но, когда убиваешь женщин. |
| Better pay attention to these details or you could be derailed | Лучше уделять внимание деталям, иначе твои планы сорвутся. |
| Better wear at least three layers of clothing or be in jail | Лучше надеть как минимум три слоя одежды или попадёшь в тюрьму, |
| If you get scratched because your DNA'll | Потому что, если тебя поцарапали, твоя ДНК |
| Be all up under her fingernails | Окажется у неё под ногтями. |
| Man, he hears you, I don't think he cares | Чувак, он слышит тебя, но вряд ли ему до этого есть дело, |
| He gives a fuck, even he is pinky swears | Ему по **й, даже если он поклялся на мизинчиках, |
| Three personalities burstin' out of me, please beware | Три личности заперты во мне, пожалуйста, будь осторожен. |
| Her TV blares, can't hear the creaking stairs | Её телик так орёт, что она не слышит скрипа ступенек, |
| She's unaware in no underwear, she's completely bare | Она сидит в нижнем белье и ни о чём не подозревает, она совсем без одежды, |
| Turns around and screams, I remember distinctly | Оборачивается и кричит, я отчётливо помню, |
| I said "I'm here to do sink repairs." | Что сказал: «Я пришёл починить раковины». |
| Chop her up, put her body parts | Разрубил её на куски, разбросал части тела |
| In front of Steven Avery's trailer and leave 'em there | Перед трейлером Стивена Эвери и оставил их там. |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| But hey man, I was framed | Слушай, мужик, меня подставили! |
| I know what this looks like, officers | Я понимаю, как это выглядит со стороны, офицеры, но, |
| Please just give me one minute | Пожалуйста, дайте мне минутку, |
| I think I can explain | Я могу всё объяснить. |
| I ain't murdered nobody | Я никого не убивал, |
| I know these words are so nutty | Я знаю, что это звучит по-дурацки, |
| But I'm just here to entertain | Но я здесь только для развлечения. |
| How come your shirt is so bloody? | Почему у тебя вся футболка в крови? |
| There's a missing person, so what? He's | Здесь пропал человек, и что? Я тут |
| Got nothin' to do with me | Вообще не при делах. |
| I'm almost certain I was framed | Я почти уверен, что меня подставили. |
| - | - |
| [Verse 2:] | [Куплет 2:] |
| Woke up, it was dawn, musta knew somethin' was wrong | Проснулся на рассвете, я должен был понять, что-то пошло не так, |
| Think I'm becomin' a monster 'cause of the drugs that I'm on | Думаю, я превращаюсь и чудовище из-за наркотиков, на которых сижу, |
| Donald Duck's on as the Tonka Truck in the yard | Включен «Дональд Дак», во дворе — игрушечный грузовик, |
| But dog, how the fuck is Ivanka Trump in the trunk of my car? | Но, с**а, какого х** у меня в багажнике Иванка Трамп? |
| Gotta get to the bottom of it to try to solve it | Нужно докопаться до сути и решить эту проблему, |
| Must go above and beyond, 'cause it's incumbent upon | Надо сделать всё возможное и невозможное — дело ведь серьёзное |
| Me, 'cause I feel somewhat responsible for the dumb little blonde | Я почему-то чувствую ответственность за эту тупую блондиночку, |
| Girl, that motherfuckin' baton twirler that got dumped in the pond | Её гр**аный танцевальный жезл утонул в пруду. |
| Second murder with no recollection of it | Уже второе убийство — а я ничего об этом не помню, |
| Collectin' newspaper articles, cuttin' up sections from it | Собираю газетные статьи, делаю из них вырезки, |
| Memory's too fucked to remember | С памятью полный пи**ец, ничего не могу запомнить, |
| Destructive temper cut my public defender's | Это всё мой вредный характер: перережу ярёмную вену |
| Jugular then stuck him up in a blender | Своему госадвокату, а потом запихну его в блендер. |
| Another dismembered toddler | Очередной расчленённый младенец |
| Discovered this winter prob'ly | Был обнаружен этой зимой, возможно, |
| 'Cause the disassembled body | Потому что расчленённое тело |
| Was covered up in the snow since the month of November oddly | Было покрыто снегом аж с ноября месяца. |
| I'm wanted for questioning | Я жаждал допросов, |
| Them son of a bitches probably just wanna pin this on me | Но эти сукины дети, наверное, просто хотели повесить всё на меня. |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| But hey man, I was framed | Слушай, мужик, меня подставили! |
| I know what this looks like, officers | Я понимаю, как это выглядит со стороны, офицеры, но, |
| Please just give me one minute | Пожалуйста, дайте мне минутку, |
| I think I can explain | Я могу всё объяснить. |
| I ain't murdered nobody | Я никого не убивал, |
| I know these words are so nutty | Я знаю, что это звучит по-дурацки, |
| But I'm just here to entertain | Но я здесь только для развлечения. |
| How come your shirt is so bloody? | Почему у тебя вся футболка в крови? |
| There's a missing person, so what? He's | Здесь пропал человек, и что? Я тут |
| Got nothin' to do with me | Вообще не при делах. |
| I'm almost certain I was framed | Я почти уверен, что меня подставили. |
| - | - |
| [Verse 3:] | [Куплет 3:] |
| Still on the loose they | Всё еще на свободе, они |
| Spotted me inside McDonald's, Tuesday | Засекли меня в «Макдональдсе», во вторник |
| In a Toronto Blue Jays cap, lookin' like your college roommate | В кепке «Торонто Блю Джейс», я был похож на типичного студента, |
| With Rihanna, Lupe, Saddam Hussein, Bobby Boucher | С Рианной, Люпе, Саддамом Хусейном, Бобби Буше, |
| Or was it Cool J? The cops is on a goose chase | Или это был Кул Джей? Копы шли по ложному следу. |
| Just escaped from the state pen | Я только что сбежал из тюрьмы штата, |
| For rapin' eight women who hate men | Где сидел за изнасилование восьми женщин, ненавидевших мужчин. |
| Don't make it no weirder, I'm naked | Вот только не надо выставлять меня двинутым: я был голым, |
| When I break in your basement | Когда ворвался в твой подвал, |
| Under your baby's play pen, I lay and wait adjacent | Я лёг под манеж твоего ребёнка лицом к двери |
| Facin' the door, remainin' patient | И терпеливо ждал |
| While stayin' complacent blatant | Весь из себя благодушный, |
| Sexual implications are continuin' to get thrown | Но сексуальный подтекст всё лезет и лезет,
Куча намёков есть в загадках и стишках, |
| Insinuations are placed in little riddles and poems | Которые ты оставила на подушке в надежде, что, когда вернёшься домой, |
| Left on your pillow in hopes, that when you get home | Ты получишь подсказку: шл**а, я у тебя за окном! |
| You'll get the hint, ho: I'm in your window | Но мне никогда не приходило в голову, что я могу описать сцену убийства |
| But it never occurred to me I could describe a murder scene | В стихах и стать обвиняемым в убийстве первой степени. |
| In a verse and be charged with first degree | А ведь они прямо полностью описывают |
| 'Cause it just happened to match up perfectly | Ту самую резню или ограбление «Бургер Кинга». |
| With the massacre or the Burger King burglary | Нет, офицер, понимаете, меня подставили! |
| No, officer, you see, I was framed | |
| - | - |
| [Chorus:] | Слушай, мужик, меня подставили! |
| I know what this looks like, officers | Я понимаю, как это выглядит со стороны, офицеры, но, |
| Please just give me one minute | Пожалуйста, дайте мне минутку, |
| I think I can explain | Я могу всё объяснить. |
| I ain't murdered nobody | Я никого не убивал, |
| I know these words are so nutty | Я знаю, что это звучит по-дурацки, |
| But I'm just here to entertain | Но я здесь только для развлечения. |
| How come your shirt is so bloody? | Почему у тебя вся футболка в крови? |
| There's a missing person, so what? He's | Здесь пропал человек, и что? Я тут |
| Got nothin' to do with me | Вообще не при делах. |
| I'm almost certain I was framed | Я почти уверен, что меня подставили. |
| - | - |