| Jumped out of the 2nd floor of a record store | Спрыгнул со второго этажа музыкального магазина |
| With a Treacherous Four cassette and a cassette recorder | С кассетой Коварной Четверки и кассетным магнитофоном |
| In Ecuador with Edward Norton | В Эквадор с Эдвардом Нортоном. |
| Witness the metamorphosis | Наблюдайте за метаморфозой |
| Of a legend growin' like an expert swordsman | Легенды, растущей, будто опытный фехтовальщик |
| From the Hessian war and | С Гессенской войны и |
| Hence the origin of the Headless Horseman | Отсюда возникает история о Всаднике без Головы. |
| Born with the endorphins of a pathetic orphan | Родился с эндорфинами убогой сироты, |
| Endless source and reservoir | Нескончаемый источник и резервуар |
| Of extension cords in dresser drawers | Удлинительных шнуров в ящиках комода, |
| And deadbolts on the bedroom doors | И засовов на дверях в спальню, |
| And sexual torture kits kept in a separate storage bin | И набора инструментов для сексуальных пыток в отдельном контейнере, |
| Excellent boyfriend | Я идеальный парень. |
| | |
| Use intercourse to settle scores | Использую половые сношения, чтобы сводить счеты |
| With women who have vendettas towards men | С женщинами, которые кровно мстили мужикам, |
| Dickhead is forced in 'til there's shredded foreskin | Мудак прокладывает себе путь, пока не растреплется вся крайняя плоть, |
| Reddish torn and they're only bein' fed a portion | Не появятся красные разрывы, и им не перепадет доза |
| Bed sores and sore shins | Пролежней и воспалённых голеней. |
| Pregnant whores can get abortions | Беременным шл*хам могу сделать аборт, |
| Fetish for stickin' metal forks in, self-absorption | Мой фетиш — вставлять металлические вилки, я эгоцентричен. |
| Skeletor, I went to Hell and fell a floor | Я — Скелетор, попавший в Ад, а потом еще ниже, |
| A predator, I'm headed for competitors | Я — Хищник, я обезглавливаю противников. |
| Better warn 'em, what I lack in tact and a set of morals | Лучше предупредить всех, что мне не хватает такта и чужды нормы морали, |
| I make up for in metaphors like a cosmetic store | Я скрашиваю это метафорами, как магазин косметики. |
| Stegosaurus, Chuck Norris with a thesaurus | Стегозавр, Чак Норрис со словарем, |
| Yes, of course, a mess of warrants | И да, конечно, с ворохом оправданий. |
| You want some? Come and get some, boys! | Хотите порамсить? Ну, давайте, налетайте пацаны! |
| I'm givin' Daniel Pantaleo a refresher course | Я даю Дэниелу Панталео курс по повышению квалификации |
| On excessive force and pressure points | В чрезмерном применении силы и по болевым точкам, |
| And dressin' George Zimmerman in a fluorescent orange | И одеваю Джорджа Циммермана во флуоресцентное оранжевое |
| Dress and four inch heels to address the court | Платье и 4-х дюймовые каблуки, чтобы он обратился в суд, |
| With a bullseye on his back, his whole chest and torso | С мишенью на спине, по всей груди и торсу, |
| Or left on the doorsteps of Trayvon's dad as a present for him | Или оставлю его у порога отца Трейвона, в качестве подарка. |
| | |
| In my present form I'm Desert Storm | В своем нынешнем виде, я Буря в Пустыне, |
| Appetite for destruction there's no suppressant for | Жажду разрушения и ни одним препаратом не подавить аппетит. |
| Aggressive, forceful, and less remorseful in every morsel | Агрессивный, напористый и без сожаления в каждом куске, |
| Unpleasant, horrible; hello, gorgeous! | Неприятный, ужасный; здарова, красотка! |
| The rebel with devil horns just fell off the yellow short bus | Бунтарь с дьявольскими рогами просто выпал из желтого автобуса для отсталых. |
| Met a contortionist, said, "When you wanna get sexual?" | Встретил акробатку и спросил: "Когда хочешь перепихнуться?". |
| She said, "However I fit in your schedule. I'm flexible." | Она сказала: "Неважно, я прогнусь под твой график". |
| Expired tags on the Saturn, got Catherine Bach | Просроченные номера на Сатурне, в нем Кэтрин Бах |
| In the back in Daisy Dukes with the hazards on | На заднем сидении в коротеньких шортах, как у Дейзи Дьюк, при этом включена аварийка. |
| At a traffic stop gettin' harassed, sign an autograph | Останавливаюсь в потоке движения, начинают донимать, подписываю автограф |
| For this asshole cop's daughter | Дочурке этого придурочного мента, |
| Laugh 'cause I called her a brat on it | Ржу, ведь открытым текстом назвал ее за*ранкой, |
| He spat on it and brought it back lookin' half in shock | Он плюнул и вернул все назад, находясь в небольшом шоке, |
| Had a heart attack and dropped dead | У него приключился сердечный приступ и он сдохнул, |
| Started fallin' back with it | Начав падать назад, |
| And got slapped with a Colin Kaepernick practice sock | Он выхватил лещей носками для тренировок Колина Каперника. |
| | |
| One ball and half a dick, Apple Watch | Одно яйцо и пол члена — Эпл Вотч, |
| Crack front axle, walked in a Bass Pro Shop with David Hasselhoff, pulled Tabasco sauce out of my satchel | Сломан передний мост, зашел с Дэвидом Хассельхоффом в Басс Про Шоп, достал соус Табаско из сумки, |
| Knocked over a fisherman's tackle box and *crash sound* | Опрокинул коробку для рыболовной снасти и *звук удара* |
| Asked if they had a laughin' stock | Спросил, есть ли у них в наличии гороховый шут, |
| That was fuckin' stupid... | Это было п*здецки тупо... |
| | |
| You got it twisted, all 'cause I offered this bitch | Вы все переиначили, ведь я предложил этой с*ке |
| A doggie biscuit, you call me misogynistic | Сухарики для собак, вы назовете меня женоненавистником, |
| Bitch, get to massagin' this dick! | С*ка, давай массажируй этот член! |
| Like spas in this bitch, slob on it with gobs of lipstick | Лобзай его, оставляя жирные следы от помады, будто мы в спа-центре, |
| Got a shoppin' list for you to run some odds and ends with | Для тебя есть список товаров, что преодолеть напасти и покончить с ними. |
| It's not a bitch on this earth I can be monogamous with | На этой планете нет с*ки, с которой я мог бы быть моногамен, |
| She's non-existent | Ее не существует. |
| Robin Thicke with a throbbin' dick on some suave and slick shit | Робин Тик со стояком, подкупает какой-то учтивой х*рней, |
| But I shout derogatives at bitches like fuckin' missile launches | Я же, унижая с*к, ору так, будто производится гребаный запуск ракет, |
| Misfit, blond and nitwit | Я неудачник, блондин и придурок, |
| Like I've gone ballistic, with a frostin' tip kit | Слово у меня крышу сорвали эти кончики, перекрашенные в белый, |
| Screamed, "I hate blondes," and became one, I'm optimistic | Кричал: "Ненавижу блондинов", и стал одним из них, я оптимист. |
| Love to start shit | Люблю устраивать скандалы, |
| Shovin' Clark Kent's undergarments in the glove compartment | Запихнул нижнее белье Кларка Кента в бардачок, |
| Of the bucket, bumpin' Bubba Sparxxx | Из развалюхи доносится Бабба Спаркскс, |
| I'm double parkin' up at Targets, trouble 'causer, a double crosser | Припарковался вторым рядом у Таржетс, я источник проблемы, кидала, |
| Shadiest mothafucka you'll ever come across | Самый мутный мудак, с которым вы когда-либо столкнетесь. |
| Olympic gymnast, been known for some assaults | Я олимпийский гимнаст, известный некоторыми кульбитами в виде словесных нападок, |
| A couple lawsuits, enough to cause a stomach ulcer | Парой судебный процессов, которых достаточно, чтобы вызвать язву желудка. |
| Same damn brain scan results as Rainman's is | Но этот же чертов мозг, анализирует данные, как Человек дождя, |
| Something's off, but when Dustin Hoffman's | Что-то не так? Но если Дастин Хоффман, |
| Dressin' up in your mummy costume | Одетый в твой костюм мумии, |
| On stage dancin' to "Brain Damage," what's the problem? | На сцене танцует под "Травму мозга", то в чем проблема? |
| Nothing's wrong, the name brand is back to reclaim status | Да ни в чем, известный бренд вернулся, чтобы восстановить статус, |
| Run the faucet, I'mma dunk | Я откручу вентиль и опущу |
| A bunch of Trump supporters underwater | Под воду кучу приверженцев Трампа. |
| Snuck up on 'em in Ray Bans in a gray van with a spray tan | Прокрадусь к ним в Рэй-Бэнс на сером фургоне с кремом для автозагара, |
| It's a wrap, like an Ace bandage | И все, дело в шляпе, эластичной как бинты. |
| Don't-give-a-fuck persona, to my last DNA strand | Пох*истическая личность до последней цепи ДНК, |
| E&J in the waistband, at the VMAs with the stagehand | На церемонию ВиЭмЭй протащил за поясом И энд Джей с работницей сцены. |
| She wants kielbasa, pre-arrange an escape plan | Она хочет колбаску, заранее приготовил план побега. |
| Three-inch blade on point, like a See-and-Say | В ударе трехдюймовый клинок, будто на него указывает Си-энд-Сэй. |
| Consider me a dangerous man | Считаете меня опасным человекам, |
| But you should be afraid of this dang candidate | Но вам стоит бояться этого беспонтового кандидата. |
| You say Trump don't kiss ass like a puppet | Говорите, Трамп не целует жопу, как марионетка, |
| 'Cause he runs his campaign with his own cash for the fundin' | Потому что ведет компанию, финансируя ее за свои деньги |
| And that's what you wanted | И это все чего вы хотите, |
| A fuckin' loose cannon who's blunt with his hand on the button | Чертового сумасброда, тупицу, чья рука лежит на кнопке, |
| Who doesn't have to answer to no one—great idea! | Который не должен ни перед кем отвечать — отличная идея! |
| | |
| If I was president | Будь я президентом, |
| Gettin' off is the first order of business | Первостепенной задачей был бы мой отсос, |
| Once I get in office | Как только я бы попал в офис. |
| Second thing that'll make me happy's walkin' up to Uncle Sam | Второе, что меня осчастливит — это прогулка к дяде Сэму |
| Naked, laughin', dick cupped in hand | Голым, ржущим, держа член в руках, |
| Screamin', "Fuck safe sex!" | И кричащим: "В п*зду безопасный секс!". |
| Throw a latex and an AIDS test at him | Кидаю в него презик и тест на СПИД, |
| Tell Congress I run this land | Говорю Конгрессу, что здесь я рулю |
| And I want the rubber banned, and make it snappy | И хочу, чтобы запретили резинки, и побыстрее. |
| Addiction to friction and static | У меня зависимость к конфликтам и ругани, |
| Addict who can't escape the habit | Одержим этой привычкой и от нее не избавиться, |
| Continue to chase the dragon | Продолжаю гнаться за драконом, |
| But as fate would have it, I walked up in Major Magics | И если бы была такова воля судьбы, то я бы вошел в Мэйджор Мажикс, |
| Dressed as the maintenance man | Одетым, как слесарь |
| In a laser tag vest and a racin' jacket | В жилете для лазертега и гоночной куртке, |
| With a gauge to blast it | С дробашом, чтобы им пошмалять, |
| And sped away in the station wagon | И убрался бы прочь на своем универсале. |
| Stacey Dash's and Casey Anthony's | Стейси Дэш и Кейси Энтони — |
| Crazy asses in the backseat | Две невменяемые, умостили свои ж*пы сзади, |
| Throwin' Stayfree pads at me | Кидают в меня прокладки Стейфри. |
| Dead passenger in the passenger seat | На пассажирском сидении дохлый пассажир, |
| Unfasten the safety latches | Отстегнул ремень безопасности, |
| And slam on the brakes in traffic so hard | И что есть силы, ударил по тормозам на трассе, |
| I snapped the relocation brackets for the monster tires | Да так, что сломал крепления для колес монстра. |
| 'Finna get a murder case and catch it | Собираюсь получить дело за убийство, и я схвачусь за него, |
| Like you threw it at me encased in plastic | Словно вы бросите им в меня, положив его в чемодан. |
| | |
| And send Dylann Roof through the windshield of the Benz | А еще я выброшу Дилана Руфа через лобовуху Бенца. |
| Until he spins like a pinwheel and begins feelin'... | Он будет делать обороты, как вертушка на палочке, пока не почувствует... |
| Like a windmiller with a thin build while his skin's peelin' | Себя худеющим мельником, с которого отслаивается кожа |
| And skids 'til he hits a cement pillar | И сползает по цементному столбу, после того, как он в него врежется. |
| Swing for the fence like Prince Fielder | Я бью со всей дури, как Принс Филдер, |
| Knock it into the upper peninsula | И попадаю в Верхний полуостров в Мичигане. |
| You wanna go against 'zilla? The Rap God | Хочешь пойти против Годзиллы? Рэп бога? |
| When will I quit? Never been realer | Когда я уйду? Никогда не было более настоящего, |
| The in-stiller of fear, not even a scintilla of doubt | Более ужасающего, нет даже ни капли сомнения |
| Whose pens iller than Prince in a chinchilla | Кто более болен своим делом: я с ручкой или Принц в шиншилле, |
| Or Ben Stiller in a suspense thriller | Или Бен Стиллер в беспокойном волнении. |
| Revenge killer, avenge syllable binge | Я мстительный убийца, упиваюсь словесной расправой, |
| Fill a syringe, 'til I | Наполняю шприц кровью, когда |
| Draw first blood | Наношу первый удар. |
| Even pop shit on my pop shit, and it's popular | Даже мой п*здешь на мою же попсу, которая популярна, |
| Couldn't be more awkwarder | Не может быть более ужасен, |
| Cause you're innocence I robbed you of | Ведь вы невинны, а я вас грабанул, |
| It's my fingers that got stuck up | Все дело в пальцах задранных вверх и ловкости рук. |
| Taught ya ta, not give a | Я же вас учил забивать х*й, |
| Slapstick, hockey puck | Класть болт, ср*ть на все. |
| The broad hunter with the sawed off | Я охотник на телок, с обрезом. |
| Like an arm when it's lopped off of ya | Похожим на вашу отрубленную руку, |
| But I'm not gonna, get the shotgun | Но я не буду рубить, достану дробовик |
| Or the Glock, I'm gonna opt for the ox | Или Глок, мой выбор остановится на Окс Фодж, |
| Cause I'm into objects that are sharp when I shop | Так как во время покупок я тащусь от острых предметов |
| And it's not a shock, I'm such an obnoxious fucker | И это не ввергает в шок, я такой отвратный подонок. |
| The Rock Hudson of rock 'cause who would have thought | Я тот самый Рок Хадсон в роке, ведь кто бы мог подумать, |
| This much of a cocksucker to go across the buttocks of Vivica Fox with a box cutter | Что такой х*есос пройдется канцелярским ножом по булкам Вивики Фокс. |
| That was for 50, little slap on the wrist be warned | Это за Фифти, легкий удар по рукам в виде предупреждения, |
| I'm unravelin' quickly | Я быстро разруливаю |
| My squabbles, I'm grappling with your time traveling with me | Свои ссоры, борюсь с вашим путешествием во времени со мной, |
| Try and follow, as I wobble, relapse into history, with a flask of the whiskey | Пытаюсь следовать такому курсу, ведь меня трясет от рецидива истории с фляжкой виски, |
| Tip it back then I'm twisting wine bottles | Которую я опустошаю, откинувшись назад, а после прокручиваю бутылки с вином, |
| Like what happened to Chris Reeve's spine column | Словно прокручиваю то, что случилось у Кристофера Рива с позвоночником. |
| That's the plan of attack when I'm fixing my problems | Вот такой план атаки, когда я решаю свои проблемы, |
| Wish my chest wasn't having to get these rhymes off 'em | Мне бы не хотелось, но я вынужден сбрасывать эти рифмы, как камень с души. |
| But the fact that I have so many rappers against me mind boggles | Но факт в том, что так много рэперов идет против меня, просто с ума сойти, |
| And why I haven't come back on these faggots who diss me is | И почему я не задиссил тех п*доров в ответ остается |
| More of a spectacular mystery than a fucking Agatha Christie crime novel | Еще большей захватывающей тайной, чем долбаный детектив Агаты Кристи. |
| | |
| But my patience is wearing thin | Но мое терпение на исходе, |
| Swear I been contemplatin' rubbing shit in your face 'til I smear it in | Клянусь, я подумывал обо*рать вас, пока вы не будите в д*рьме с ног до головы, |
| Diss you in every lyric until you fear the pen | Диссить в каждом куплете, пока не будете бояться прикоснуться к ручке |
| And never appear again | И никогда не появитесь снова, |
| If you actually had fuckin' careers to end | Если бы у вас, конечно, была карьера, которую я закончил. |
| But then I think of Molly Qerim and I steer 'em in that direction and forget my ideas for them | Но с другой стороны, я думаю о Молли Крим, сосредотачиваюсь на ней, и забываю мысли о врагах. |
| Molly, I'm gone off you | Молли, я тащусь от тебя, |
| Man, light some kush | Чувак, дунь немного, |
| You're my first take, I'll nail you | Ты моя первая попытка, я тебя нагну, |
| Can't lie, I gush | Не могу врать, я изливаю чувства. |
| If I won you over, you would be the grand prize | Если бы я склонил тебя на свою сторону, то это был бы главный приз, |
| I'm entranced by your looks, come and give the Shady franchise a push | Я зачарован твоей внешностью, приходи и помоги Шейди-франшизе, |
| You can get it in the can like some Anheuser Busch | Ты можешь открыться предо мной в ванной, как банка Анхойзер-Буш. |
| Jeans too small, least three pant sizes tush | Джинсы слишком малы, как минимум на три размера, жопа |
| Mushed against your damn side, your puss | Зажата со всех сторон, твоя писька |
| And thighs are squished | И ляжки обтянуты. |
| What kind of attires that? | Что это за наряд такой? |
| I'm ready to be rode | Я готов пойти за тобой |
| Psychopath, bet you we'll get it poppin' like a flat | По пути психопата, уверен, что мы будем во время секса создавать хлопки, как лопающиеся шины. |
| Light the match to ignite the wrath | Зажги спичку, чтобы разжечь ярость, |
| Got knives to slash and slice hermaphrodites in half | У меня есть ножи, чтобы рубить и разрезать гермафродитов пополам. |
| Piper Chapmans might just have to picket me | Пайпер Чепмен может просто бастовать против меня, цепляться ко мне, |
| Like a scab | Как зараза. |
| Hard to describe in fact | По сути, тяжело описать, |
| Startling violent perhaps | Возможно, поразительная жестокость — |
| Are things that come to mind as soon as I start spitting rhymes like that | Это те вещи, которые приходят мне в голову, как только я начинаю читать подобные рифмы, |
| And you aren't really surprised at that | И вы этому особо не удивлены. |
| But as far as these lines I rap | Но поскольку, я читаю свои строки |
| And these bars, wouldn't dial it back if I star 69ed the track | И куплеты, я не сбавлю обороты, как бы ни просили, набирая звездочку 69. |
| | |
| Why am I such a dick? | Почему я такой мудак? |
| | |