| Uncle Gutenberg was a bookworm
| Дядя Гутенберг был книжным червем
|
| And he lived on Charing Cross
| И он жил на Чаринг-Кросс
|
| The memory of his volumes brings a smile
| Воспоминание о его томах вызывает улыбку
|
| He would read me lots of stories
| Он читал мне много историй
|
| When he wasn’t on the sauce
| Когда он не был на соусе
|
| Now I’d like to share the wisdom
| Теперь я хотел бы поделиться мудростью
|
| Of my favourite bibliophile
| Моего любимого библиофила
|
| He said a-
| Он сказал а-
|
| Cover is not the book
| Обложка – это не книга
|
| So open it up and take a look
| Так что откройте его и посмотрите
|
| 'Cause under the covers one discovers
| Потому что под одеялом обнаруживается
|
| That the king may be a crook
| Что король может быть мошенником
|
| Chapter titles are like signs
| Названия глав как знаки
|
| And if you read between the lines
| И если вы читаете между строк
|
| You’ll find your first impression was mistook
| Вы обнаружите, что ваше первое впечатление было ошибочным
|
| For a cover is nice
| Для обложки приятно
|
| But a cover is not the book
| Но обложка - это не книга
|
| Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta!
| Та-ру-ра-ли, та-ра-та-та-та!
|
| Ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta-ta!
| Та-ру-ра-ли, та-ра-та-та-та!
|
| Mary Poppins, could you give us an example?
| Мэри Поппинс, не могли бы вы привести пример?
|
| Certainly!
| Безусловно!
|
| Nellie Rubina was made of wood
| Нелли Рубина была сделана из дерева
|
| But what could not be seen was though
| Но то, что нельзя было увидеть, было хотя
|
| Her trunk up top was barren
| Ее багажник наверху был бесплодным
|
| Well, her roots were lush and green
| Ну, ее корни были пышными и зелеными
|
| So in Spring when Mr Hickory saw her blossoms blooming there
| Так что весной, когда мистер Хикори увидел, как там расцвели ее цветы,
|
| He took root despite her bark
| Он прижился, несмотря на ее лай
|
| And now there’s seedlings everywhere
| И теперь везде рассада
|
| Which proves
| Что доказывает
|
| A cover is not the book
| Обложка – это не книга
|
| So open it up and take a look
| Так что откройте его и посмотрите
|
| 'Cause under the covers one discovers
| Потому что под одеялом обнаруживается
|
| That the king may be a crook
| Что король может быть мошенником
|
| Chapter titles are like signs
| Названия глав как знаки
|
| And if you read between the lines
| И если вы читаете между строк
|
| You’ll find your first impression was mistook
| Вы обнаружите, что ваше первое впечатление было ошибочным
|
| For a cover is nice
| Для обложки приятно
|
| But a cover is not the book
| Но обложка - это не книга
|
| Should we do the one about the wealthy widow?
| Должны ли мы сделать с богатой вдовой?
|
| Oh, by all means!
| О, во что бы то ни стало!
|
| Always loved that one
| Всегда любил тот
|
| Well, go on then!
| Ну, тогда вперед!
|
| Lady Hyacinth Macaw
| Леди Гиацинтовый Ара
|
| Brought all her treasures to a reef
| Принесла все свои сокровища на риф
|
| Where she only wore a smile
| Где она только носила улыбку
|
| Plus two feathers, and a leaf
| Плюс два пера и лист
|
| So no one tried to rob her
| Так что никто не пытался ее ограбить
|
| 'Cause she barely wore a stitch
| Потому что она едва носила стежок
|
| For when you’re in your birthday suit
| Когда ты в костюме на день рождения
|
| There ain’t much there to show you’re rich!
| Там не так много, чтобы показать, что вы богаты!
|
| Oh, a cover is not the book
| О, обложка - это не книга
|
| So open it up and take a look
| Так что откройте его и посмотрите
|
| Cause under the covers one discovers
| Потому что под одеялом обнаруживается
|
| That the king maybe a crook
| Что король может быть мошенником
|
| Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la, ta-ru-ra-lee, ta-ra-ta-ta!
| Та-ру-ра-ли, та-ру-ра-ла, та-ру-ра-ли, та-ра-та-та!
|
| You’ll find your first impression was mistook (Ya-da-da-da)
| Вы обнаружите, что ваше первое впечатление было ошибочным (я-да-да-да)
|
| For a cover is nice
| Для обложки приятно
|
| But a cover is not the book
| Но обложка - это не книга
|
| Oh, give us the one about the dirty rascal, why don’t ya?
| О, дайте нам тот про грязного негодяя, почему бы и нет?
|
| Isn’t that one a bit long?
| Разве это не немного долго?
|
| Well, the quicker you’re into it, the quicker you’re out of it.
| Что ж, чем быстрее вы войдете в это, тем быстрее вы из него выйдете.
|
| Once upon a time
| Давным-давно
|
| In a nursery rhyme
| В детской песенке
|
| There was a castle with a king
| Был замок с королем
|
| Hiding in a wing
| Прятаться в крыле
|
| 'Cause he never went to school to learn a single thing
| Потому что он никогда не ходил в школу, чтобы чему-то научиться
|
| He had scepters and swords
| У него были скипетры и мечи
|
| And a parliament of lords
| И парламент лордов
|
| But on the inside he was sad
| Но внутри он был печален
|
| Egad!
| Эгад!
|
| Because he never had a wisdom for numbers
| Потому что у него никогда не было мудрости в числах
|
| A wisdom for words
| Мудрость слов
|
| Though his crown was quite immense
| Хотя его корона была довольно огромной
|
| His brain was smaller than a bird’s
| Его мозг был меньше, чем у птицы
|
| So the queen of the nation
| Итак, королева нации
|
| Made a royal proclamation:
| Сделал королевскую прокламацию:
|
| «To the Missus and the Messers
| «Миссис и мессерам
|
| The more or lessers
| Больше или меньше
|
| Bring me all the land’s professors»
| Принесите мне всех профессоров земли»
|
| Then she went to the hair dressers
| Затем она пошла к парикмахерам
|
| And they came from the east
| И они пришли с востока
|
| And they came from the south
| И они пришли с юга
|
| From each college they poured knowledge
| Из каждого колледжа лили знания
|
| From their brains into his mouth
| Из их мозгов в рот
|
| But the king couldn’t learn
| Но король не мог узнать
|
| So each professor met their fate
| Так каждый профессор встретил свою судьбу
|
| For the queen had their heads removed
| Для королевы были удалены головы
|
| And placed upon the gate
| И поставил на ворота
|
| And on that date
| И в этот день
|
| I state their wives all got a note
| Я заявляю, что все их жены получили записку
|
| Their mate was now the late-great
| Их помощник был теперь поздним великим
|
| But then suddenly one day
| Но вдруг однажды
|
| A stranger started in to sing
| Незнакомец начал петь
|
| He said, «I'm the dirty rascal
| Он сказал: «Я грязный негодяй
|
| And I’m here to teach the king»
| И я здесь, чтобы учить короля»
|
| And the queen clutched her jewels
| И королева сжимала свои драгоценности
|
| For she hated royal fools
| Ибо она ненавидела королевских дураков
|
| But this fool had some rules
| Но у этого дурака были некоторые правила
|
| They really ought to teach in schools
| Они действительно должны преподавать в школах
|
| Like you’ll be a happy king
| Как будто ты будешь счастливым королем
|
| If you enjoy the things you’ve got
| Если вам нравится то, что у вас есть
|
| You should never try to be
| Вы никогда не должны пытаться быть
|
| The kind of person that you’re not
| Человек, которым вы не являетесь
|
| So they sang and they laughed
| Итак, они пели и смеялись
|
| For the king had found a friend
| Ибо король нашел друга
|
| And they ran onto a rainbow for
| И они наткнулись на радугу за
|
| The story’s perfect end
| Идеальный конец истории
|
| So the moral is you musn’t let
| Так что мораль в том, что ты не должен позволять
|
| The outside be the guide
| Снаружи быть проводником
|
| For it’s not so cut and dried
| Потому что это не так вырезано и высушено
|
| Well unless it’s Dr. Jekyll
| Ну, если это не доктор Джекилл
|
| Then you better hide, petrified!
| Тогда тебе лучше спрятаться, окаменевший!
|
| No, the truth can’t be denied
| Нет, правду нельзя отрицать
|
| As I now have testified
| Как я теперь свидетельствовал
|
| All that really counts and matters
| Все, что действительно важно и важно
|
| Is the special stuff inside
| Это особый материал внутри
|
| He did it!
| Он сделал это!
|
| Oh, a cover is not the book
| О, обложка - это не книга
|
| So open it up and take a look
| Так что откройте его и посмотрите
|
| 'Cause under the covers one discovers
| Потому что под одеялом обнаруживается
|
| That the king may be a crook
| Что король может быть мошенником
|
| So please listen to what we’ve said
| Поэтому, пожалуйста, послушайте, что мы сказали
|
| And open up a book tonight in bed
| И откройте книгу сегодня вечером в постели
|
| So one more time before we get the hook
| Итак, еще раз, прежде чем мы поймаем крючок
|
| Sing it out strong!
| Пой громко!
|
| A cover is nice
| Обложка красивая
|
| Please take our advice!
| Пожалуйста, воспользуйтесь нашим советом!
|
| A cover is nice
| Обложка красивая
|
| Or you’ll pay the price!
| Или вы заплатите цену!
|
| A cover is nice
| Обложка красивая
|
| But a cover is not the book
| Но обложка - это не книга
|
| Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
| Та-ру-ра-ли, та-ру-ра-ла-ла
|
| Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la
| Та-ру-ра-ли, та-ру-ра-ла-ла
|
| Ta-ru-ra-lee, ta-ru-ra-la-la, la, la! | Та-ру-ра-ли, та-ру-ра-ла-ла, ла, ла! |