| What’s that?
| Что это?
|
| We’re on the brink of an adventure, children
| Мы на пороге приключений, дети
|
| Don’t spoil it with too many questions
| Не портите его слишком большим количеством вопросов
|
| In the nursery, you were never by yourself
| В детской ты никогда не был один
|
| There was quite another world upon your shelf
| На твоей полке был совсем другой мир
|
| Hold on!
| Подожди!
|
| Where each day crowds make their way upon the sun’s descent
| Где каждый день толпы пробиваются на закате солнца
|
| To a mythical, mystical, never quite logistical tent
| К мифической, мистической, никогда не вполне материально-технической палатке
|
| Yes in this dearly dynamical
| Да в этом очень динамичном
|
| Simply ceramical Royal Doulton bowl
| Простая керамическая чаша Royal Doulton
|
| There’s a cuddly and curious
| Есть приятный и любопытный
|
| Furry and furious animal watering hole
| Пушистый и яростный водопой для животных
|
| Where the monkeys and hummingbirds
| Где обезьяны и колибри
|
| Know the tunes and the words
| Знать мелодии и слова
|
| Every beast large and small
| Каждый зверь большой и маленький
|
| Loves the very top drawer-able, always encore-able
| Любит самый верхний ящик, всегда на бис
|
| Royal Doulton Music Hall
| Королевский мюзик-холл Доултона
|
| Ooh, that one tickled my tail. | О, этот пощекотал мне хвост. |
| Nearly there, Mary Poppins!
| Почти готово, Мэри Поппинс!
|
| Yes in this
| Да в этом
|
| Marvelous, mystical, rather sophistical Royal Doulton bowl
| Чудесная, мистическая, довольно изысканная чаша Royal Doulton
|
| There’s a lot of birds queuing up, a lot of hams chewing up
| Там много птиц в очереди, много ветчины жуют
|
| Scenery they swallow whole
| Декорации они проглатывают целиком
|
| There are lots of cats tuning strings
| Есть много кошек, настраивающих струны
|
| Nightingales in the wings
| Соловьи на подхвате
|
| Waiting for their big drum roll
| В ожидании их большой барабанной дроби
|
| At the simply sensational
| Просто сенсационное
|
| Standing ovational
| Аплодисменты стоя
|
| Royal Doulton Music Hall
| Королевский мюзик-холл Доултона
|
| Here we are!
| Мы здесь!
|
| But where’s the music hall?
| Но где мюзик-холл?
|
| Oh yes- that. | О да, это. |
| Silly me
| Дурак я
|
| Step right up! | Шаг вперед! |
| Step right up!
| Шаг вперед!
|
| Wow!
| Ух ты!
|
| Goodness! | Боже! |
| How on Earth did she do that?
| Как она это сделала?
|
| One thing you should know about Mary Poppins — she never explains anything.
| Одна вещь, которую вы должны знать о Мэри Поппинс – она никогда ничего не объясняет.
|
| Come on!
| Давай!
|
| Hurry, hurry. | Быстрее быстрее. |
| Get tickets while you can. | Приобретайте билеты, пока можете. |
| For the one night only,
| Только на одну ночь,
|
| one and only — Mary Poppins! | единственная и неповторимая — Мэри Поппинс! |
| What an honor it is to have you join us this
| Какая честь, что вы присоединились к нам в этом
|
| evening
| вечер
|
| Thank you
| Спасибо
|
| And who is this I see? | И кто это я вижу? |
| Why, it’s John, Annabel and Georgie Banks!
| Да ведь это же Джон, Аннабель и Джорджи Бэнкс!
|
| You know us?
| Вы знаете нас?
|
| Of course! | Конечно! |
| Everyone knows the Banks children. | Все знают детей Бэнкса. |
| Hurry along now. | Поторопитесь сейчас. |
| Get yourself
| Получить себе
|
| some peanuts and candyfloss and go right on in
| немного арахиса и сахарной ваты и продолжайте
|
| May we Mary Poppins?
| Можно Мэри Поппинс?
|
| Yes- just keep away from the edge of the bowl
| Да, просто держитесь подальше от края чаши
|
| At the highly acclaimable, nearly untamable
| В очень приветствуемом, почти неукротимом
|
| Lavishly praisable, always roof-raise-able
| Щедро похвальный, всегда способный поднять крышу
|
| Royal Doulton Music Hall | Королевский мюзик-холл Доултона |