| I’ve got to put a stop to all this.
| Я должен положить всему этому конец.
|
| (I've seen this)
| (Я видел это)
|
| To all this being separated and then cut off.
| Чтобы все это было отделено, а затем отрезано.
|
| (I taste this)
| (Я чувствую это)
|
| I’ve got to put a stop to all this.
| Я должен положить всему этому конец.
|
| (I've seen this)
| (Я видел это)
|
| I’ve got to put a stop to all this.
| Я должен положить всему этому конец.
|
| To all this being separated and then cut off.
| Чтобы все это было отделено, а затем отрезано.
|
| I’ve got to put a stop to all this.
| Я должен положить всему этому конец.
|
| Float over the world and decide for ourselves if we would ever return.
| Плывите над миром и решите для себя, вернемся ли мы когда-нибудь.
|
| If only our dreams were fires to ignite.
| Если бы только наши мечты были пожарами, которые нужно зажечь.
|
| Then we would could let the whole world burn…
| Тогда мы могли бы позволить всему миру сгореть…
|
| You said this was over when you suffocate the truth
| Вы сказали, что все кончено, когда вы задыхаетесь от правды
|
| and trade the kisses and the distances
| и обмениваться поцелуями и расстояниями
|
| and clinging to my weaknesses.
| и цепляюсь за свои слабости.
|
| Send somebody, help me here because I can’t stand being a world away.
| Пошлите кого-нибудь, помогите мне здесь, потому что я не могу быть в другом мире.
|
| You gave into my worries and then caught me without my defense.
| Вы поддались моим опасениям, а затем поймали меня без моей защиты.
|
| There’s a death inside, and it’s yours in mind.
| Внутри есть смерть, и она твоя в мыслях.
|
| So cut up your identities invented for the frequencies of need.
| Так что сократите свои личности, придуманные для частот потребности.
|
| Does it depend a circumstance or excuse?
| Это зависит от обстоятельств или оправдания?
|
| My inheritance of the abuse.
| Мое наследство жестокого обращения.
|
| The importance of you.
| Важность вас.
|
| My choice of the two.
| Мой выбор из двух.
|
| The truth is that I choose you…
| Правда в том, что я выбираю тебя…
|
| You said this was over when you suffocate the truth
| Вы сказали, что все кончено, когда вы задыхаетесь от правды
|
| and trade the kisses and the distances
| и обмениваться поцелуями и расстояниями
|
| and clinging to my weaknesses.
| и цепляюсь за свои слабости.
|
| Send somebody, help me here because I can’t stand being a world away.
| Пошлите кого-нибудь, помогите мне здесь, потому что я не могу быть в другом мире.
|
| You gave into my worries and then caught me without my defense.
| Вы поддались моим опасениям, а затем поймали меня без моей защиты.
|
| There’s a death inside, and it’s yours in mind.
| Внутри есть смерть, и она твоя в мыслях.
|
| So cut up your identities invented for the frequencies of need.
| Так что сократите свои личности, придуманные для частот потребности.
|
| I’ve got to put a stop to all this.
| Я должен положить всему этому конец.
|
| (I've seen this)
| (Я видел это)
|
| To all this being separated and then cut off.
| Чтобы все это было отделено, а затем отрезано.
|
| (I taste it)
| (Я пробую это)
|
| I’ve got to put a stop to all this.
| Я должен положить всему этому конец.
|
| (I've seen this)
| (Я видел это)
|
| To all this being separated and then cut off.
| Чтобы все это было отделено, а затем отрезано.
|
| (I taste it)
| (Я пробую это)
|
| (Cut off. Cut off.)
| (Отрезать. Отрезать.)
|
| I’m crushed. | Я подавлен. |
| When I’m ready for this.
| Когда я буду к этому готов.
|
| Outside of you. | Вне вас. |
| Let this severance torn from my hands.
| Пусть этот разрыв вырвется из моих рук.
|
| I still taste it. | Я до сих пор чувствую это. |
| Torn from my hands with my countenance.
| Вырывается из моих рук вместе с моим лицом.
|
| You said this was over when you suffocate the truth
| Вы сказали, что все кончено, когда вы задыхаетесь от правды
|
| and trade the kisses and the distances
| и обмениваться поцелуями и расстояниями
|
| and clinging to my weaknesses.
| и цепляюсь за свои слабости.
|
| Send somebody, help me here because I can’t stand being a world a way.
| Пошлите кого-нибудь, помогите мне здесь, потому что я терпеть не могу быть миром.
|
| You gave into my worries and then caught me without my defense.
| Вы поддались моим опасениям, а затем поймали меня без моей защиты.
|
| There’s a death inside, and it’s yours in mind.
| Внутри есть смерть, и она твоя в мыслях.
|
| So cut up your identities invented for the frequencies of need. | Так что сократите свои личности, придуманные для частот потребности. |