| This town ain’t big enough for both of us
| Этот город недостаточно велик для нас обоих
|
| So don’t sleep on the things that my hands have done
| Так что не спите на том, что сделали мои руки
|
| The flora and the fire keep lighting up the distance
| Флора и огонь продолжают освещать расстояние
|
| Careful with your mouth don’t let it run
| Осторожнее со ртом, не позволяй ему течь
|
| Out of sight, out of mind
| С глаз долой, из сердца вон
|
| Dug my heels into the earth
| Вонзил пятки в землю
|
| It was safe, it was mine, but this is where the way turns
| Это было безопасно, это было мое, но здесь путь поворачивает
|
| Take it while you get it, toss this and forget it
| Возьми, пока есть, выбрось и забудь
|
| As you swallow your seat and son
| Когда вы проглатываете свое место и сына
|
| You’re plagued with pride of fathers
| Вы страдаете от гордости за отцов
|
| Long since dead behind you
| Давно умер позади тебя
|
| Careful with your feet don’t let them run
| Осторожнее с ногами, не позволяйте им бежать
|
| To question yourself the cursed will stay away
| Чтобы задать себе вопрос, проклятый будет держаться подальше
|
| You can camouflage, you can lock up, and you can stow away. | Вы можете замаскироваться, вы можете запереть, и вы можете спрятаться. |
| But it is to
| Но это
|
| question one’s self in a hideout to leave the cover, the cursed will stay away.
| спросите себя в укрытии, чтобы покинуть укрытие, проклятые будут держаться подальше.
|
| And in my hard heart I tried to block out and to blot out and obstruct the
| И в своем ожесточенном сердце я пытался заблокировать, зачеркнуть и воспрепятствовать
|
| clouds. | облака. |
| But the shroud, the bell, the blanket and the envelope will eclipse
| Но саван, колокольчик, одеяло и конверт затмят
|
| them now
| их сейчас
|
| Forget what you left, this part is never easy
| Забудьте, что вы оставили, эта часть никогда не бывает легкой
|
| Standing where the water meets the shore you feel the sun
| Стоя там, где вода встречается с берегом, ты чувствуешь солнце
|
| Touch your face and leave its mark with nowhere left to run
| Прикоснись к своему лицу и оставь свой след, и некуда будет бежать.
|
| To hide your shaking hands and words that swore this was the day
| Чтобы скрыть свои трясущиеся руки и слова, которые клялись, что это был день
|
| You never feel as weak as when the answers go away
| Вы никогда не чувствуете себя таким слабым, как когда ответы уходят
|
| I was caught in the current; | меня подхватило течением; |
| it’s a lesson, and I’ve learned it
| это урок, и я его усвоил
|
| The teacher left scars on our fists
| Учитель оставил шрамы на наших кулаках
|
| I’m the worst, I’m the worst, just please leave me here
| Я худший, я худший, просто, пожалуйста, оставь меня здесь
|
| There’s pain we never speak of, second guess the ones that we love
| Есть боль, о которой мы никогда не говорим, предположим, те, которые мы любим
|
| And the last thing you want is for your last words to sound so scared,
| И меньше всего ты хочешь, чтобы твои последние слова звучали так испуганно,
|
| but you find yourself here, alone and scared
| но ты оказываешься здесь один и напуган
|
| Will they leave You here, Will You leave me here?
| Оставят ли они Тебя здесь, Оставишь ли Ты меня здесь?
|
| The best part of that
| Лучшая часть этого
|
| Is I want it back
| Я хочу это вернуть
|
| (From the hands of my mother to the hands of a girl)
| (Из рук мамы в руки девушки)
|
| The best things to say
| Лучшее, что можно сказать
|
| I want to say
| Я хочу сказать
|
| (I never wanted to say, but I had to)
| (Я никогда не хотел говорить, но мне пришлось)
|
| That all this time I was wrong
| Что все это время я ошибался
|
| (From the hands of my mother to the hands of the world)
| (Из рук моей матери в руки мира)
|
| (And I’ll take your blame but it was always you)
| (И я возьму на себя твою вину, но это всегда был ты)
|
| The water’s deep
| Глубокая вода
|
| As they find their sleep
| Когда они находят свой сон
|
| (From the hands of my mother to the hands I see before me)
| (От рук моей матери до рук, которые я вижу перед собой)
|
| And I begged for less
| И я просил меньше
|
| But I second guessed
| Но я догадался
|
| That you would come
| Что ты придешь
|
| (We left after morning)
| (Мы уехали после утра)
|
| (Could I part this deep)
| (Могу ли я расстаться так глубоко)
|
| After me
| После меня
|
| (As you called to your name)
| (Поскольку вы назвали свое имя)
|
| The past still waits
| Прошлое все еще ждет
|
| It’s the pain we never speak of
| Это боль, о которой мы никогда не говорим
|
| To catch my eye
| Чтобы поймать мой взгляд
|
| Second guess the ones that we love
| Второе предположение, которые мы любим
|
| And I never stopped
| И я никогда не останавливался
|
| All the words and our confessions
| Все слова и наши признания
|
| To question
| К вопросу
|
| I never thought that I should question
| Я никогда не думал, что должен задавать вопросы
|
| To question why | На вопрос, почему |