| Me queda la pena,
| Мне жаль,
|
| me queda el aire,
| у меня остался воздух
|
| no quedan razones que te pueda dar,
| Не осталось причин, которые я могу вам дать
|
| no queda nadie,
| никого не осталось,
|
| me queda tu puerta,
| у меня есть твоя дверь
|
| cuando nada me queda.
| когда у меня ничего не осталось.
|
| Que dan las diez y ya se hace tarde
| Уже десять часов и уже поздно
|
| y sola se queda la calle.
| и улица осталась одна.
|
| Pero me queda una cosa,
| Но у меня осталось одно,
|
| que me quita los males.
| что уносит мои недуги.
|
| Siempre queda tu luz
| Ваш свет всегда остается
|
| que me espera encendida al final de la calle.
| что ждет меня зажегся в конце улицы.
|
| Y es que lo siento,
| И мне жаль
|
| lo siento, lo siento
| Извините извините
|
| cada vez que regreso a ti, cada vez que te pienso,
| каждый раз, когда я возвращаюсь к тебе, каждый раз, когда я думаю о тебе,
|
| no te merezco.
| Я тебя не заслуживаю.
|
| Y es que lo siento, eres lo último que quiero olvidar
| И мне жаль, ты последнее, что я хочу забыть
|
| Regálame otro momento más.
| Дай мне еще один момент.
|
| Solo vengo a decirte lo siento.
| Я просто пришел сказать тебе, что мне жаль.
|
| Me queda tu nombre,
| у меня есть твое имя
|
| me queda tu sombra
| твоя тень остается
|
| Me quedan las obras,
| У меня есть работы,
|
| los restos perdidos de una vida rota.
| потерянные остатки сломанной жизни.
|
| Me quedo por verte, aunque ya no me toca,
| Я остаюсь, чтобы увидеть тебя, хотя уже не моя очередь,
|
| aun me queda un pedazo de ti,
| У меня все еще есть частичка тебя,
|
| una lágrima que siempre brota.
| слеза, которая всегда течет.
|
| El silencio que no calla, una foto que no habla,
| Тишина, которая не затыкается, фото, которое не говорит,
|
| y aunque lo tenia todo, no me queda nada.
| и хотя у меня было все, у меня ничего не осталось.
|
| Pero me queda una cosa,
| Но у меня осталось одно,
|
| que me quita los males.
| что уносит мои недуги.
|
| Siempre queda tu luz
| Ваш свет всегда остается
|
| que me espera encendida al final de la calle.
| что ждет меня зажегся в конце улицы.
|
| Y es que lo siento,
| И мне жаль
|
| lo siento, lo siento
| Извините извините
|
| cada vez que regreso a ti, cada vez que te pienso,
| каждый раз, когда я возвращаюсь к тебе, каждый раз, когда я думаю о тебе,
|
| no te merezco.
| Я тебя не заслуживаю.
|
| Y es que lo siento, eres lo último que quiero olvidar
| И мне жаль, ты последнее, что я хочу забыть
|
| Regálame otro momento más.
| Дай мне еще один момент.
|
| Solo vengo a decirte lo siento. | Я просто пришел сказать тебе, что мне жаль. |