| Uno lleva la ilusión bajo sus brazos
| Один носит иллюзию под руками
|
| como un sueño por nacer
| как нерожденный сон
|
| que no crece por crecer, oh
| что не растет, чтобы расти, о
|
| dos que no se buscan y se dan
| двое что не ищут друг друга а дарят друг другу
|
| la mano, con la misma dirección,
| рука в том же направлении,
|
| con un solo corazón.
| только с одним сердцем.
|
| Carretera que se estrechará antes
| Дорога будет сужена раньше
|
| de empezar el camino,
| начать дорогу,
|
| caras nuevas en otro lugar,
| новые лица в другом месте,
|
| y el nervio que siento me crece
| и нерв, который я чувствую, растет
|
| muy dentro, la gente que espera y la musica
| глубоко внутри люди ждут и музыка
|
| suena y pienso en todo lo que fui,
| звуки, и я думаю обо всем, чем я был,
|
| en todo lo que soy y mereció la pena,
| во всем, что я есть, и это того стоило,
|
| siento que solo pude ir en una dirección
| Я чувствую, что могу пойти только в одну сторону
|
| y pienso que siempre he estado ahi, echando el corazon
| и я думаю, что всегда был там, изливая свое сердце
|
| por que valió la pena, siento que sigo estando aqui,
| потому что это того стоило, я чувствую, что я все еще здесь,
|
| detras de una cancion.
| за песней
|
| De este frente con la suerte de su lado,
| С этого фронта, если удача на твоей стороне,
|
| si confias estare y si dudas dudare,
| Если ты веришь, я буду там, и если ты сомневаешься, я буду сомневаться,
|
| Lo demas lo hecha el destino y se hace largo
| Остальное сделано судьбой и это занимает много времени
|
| siempre al filo de perder y un camino
| всегда на грани проигрыша и пути
|
| por hacer.
| делать.
|
| Carretera que se estrechará antes
| Дорога будет сужена раньше
|
| de empezar el camino,
| начать дорогу,
|
| caras nuevas en otro lugar,
| новые лица в другом месте,
|
| y el nervio que siento me crece
| и нерв, который я чувствую, растет
|
| muy dentro, la gente que espera y la musica
| глубоко внутри люди ждут и музыка
|
| suena y pienso en todo lo que fui,
| звуки, и я думаю обо всем, чем я был,
|
| en todo lo que soy y mereció la pena,
| во всем, что я есть, и это того стоило,
|
| siento que solo pude ir en una dirección
| Я чувствую, что могу пойти только в одну сторону
|
| y pienso que siempre he estado ahi, echando el corazon
| и я думаю, что всегда был там, изливая свое сердце
|
| por que valió la pena, siento que sigo estando aqui,
| потому что это того стоило, я чувствую, что я все еще здесь,
|
| detras de una cancion.
| за песней
|
| Pienso en todo lo que fui,
| Я думаю обо всем, что я был,
|
| en todo lo que soy y mereció la pena,
| во всем, что я есть, и это того стоило,
|
| siento que solo pude ir en una dirección
| Я чувствую, что могу пойти только в одну сторону
|
| y pienso que siempre he estado ahi, echando el corazon
| и я думаю, что всегда был там, изливая свое сердце
|
| por que valió la pena, siento que sigo estando aqui,
| потому что это того стоило, я чувствую, что я все еще здесь,
|
| detras de una cancion | за песней |